"şunu biliyoruz" - Traduction Turc en Arabe

    • نعلم
        
    • ما نعرفه هو
        
    Hayır, bilmiyoruz. Hadi ya. Neyse, şunu biliyoruz ki, Giles Windermir' e vardı. Open Subtitles لا, لا نعرف حسنا, نعلم على وجه اليقين ان جيلز وصل الى ويندمير
    Peki o zaman, hepimiz şunu biliyoruz, aşırı strese girdiğimizde yapabileceğimizin en iyisini yapamıyoruz. TED ونحن جميعاً نعلم هذا .. فعندما نكون متوترين، لايمكننا أن نقدم أفضل ما عندنا.
    şunu biliyoruz ki, biz yaşlandıkça kanımızda ona göre değişir. Bu yüzden hormon benzeri faktörler de biz yaşlandıkça değişir. TED فنحن نعلم بأنه مع تقدمنا في السن، فإن الدم يتغير أيضاً، وبالتالي، فإن تلك الهرمونات الشبيهة بالعوامل تتغير بدورها.
    Fakat şunu biliyoruz ki gazetecilik, aktivizm ve kamusal müzakere, radikal söylemi ortadan kaldırma adına susturuluyor. TED لكننا نعلم بأن الصحافة, النشاط والمناظرات العامة يتم إسكاته في جهد للقضاء على خطاب التطرف
    şunu biliyoruz ki, bir görevi öğrenmeye çalıştıktan sonra uykunuzu alamazsanız o görevi öğrenme yeteneği paramparça oluyor. TED ما نعرفه هو أنه، بعد أن تحاول تعلم مهمة، وتحرم الأفراد من النوم، فإن قدرتهم على تعلم المهمة تتحطم.
    şunu biliyoruz; makina bazında, temel bilgi işleme limiti biyolojik dokunun limitinin çok uzağındadır. TED إن كل ما نعرفه هو أن الحد النهائي على معالجة المعلومات في ركيزة الآلة يقع خارج نطاق حدود النسيج البيولوجي.
    şunu biliyoruz ki bu sadece Amerika'nın sorunu da değil. TED ونحن نعلم الآن أن هذه ليست مشكلة أمريكا وحدها.
    Ben de, Doktor. Şimdi, şunu biliyoruz ki, Giles teknede idi. Open Subtitles وانا كذلك يا دكتور نعلم على وجه اليقين ان جيلز كان على القارب
    - şunu biliyoruz ki "İslami trend" "işgal edilmiş kutsal alanlarımızda" daha büyük camiler peşinde. Open Subtitles نحن نعلم أن التيارات الإسلامية تريد بناء مساجد كبيرة على المواقع العزيزة من الأراضي التي احتلتها
    şunu biliyoruz ki bu varlık bir şekilde zihinlerimize erişebilir ve kontrolümüzde olmayan şeyleri görmemizi sağlayıp bize yaptırabilir. Open Subtitles اننا نعلم ان هذا المخلوق يمكنه الوصول الى عقولنا ويجبرنا على فعل امور فوق تصورنا
    şunu biliyoruz, örneğin, deneyime açık ve özenli olmak hayatta başarılı olmayı çok iyi öngörüyor ama deneyime açık olanlar bu başarıyı cesur olarak elde ediyor ve bazen gariplik ile. TED وإذًا نحن نعلم على سبيل المثال الانفتاح والضميرمنبئات فعّالة للنجاح في الحياة ولكن الأشخاص المنفتحون يحققون النجاح عن طريق جرأتهم وأحيانًا الفردية.
    şunu biliyoruz ki zevk uyarlanabilir davranışları pekiştirir, yemek yemek ve seks gibi türümüzün devamını sağlayan davranışlar. Ve bana göre paylaşmak da bu davranışlardan olabilir. TED نعلم أن السعادة تعزز السلوكيات التكيّفية كتناول الطعام والجنس التي تساعد على إدامة الجنس البشري وبدا لي أن العطاء ربما يكون إحدى هذه السلوكيات
    Kimse kökeninin detaylarını bilmiyor ama şunu biliyoruz: Open Subtitles لا احد يعلم اصله و لكننا نعلم هذا
    Ve şunu biliyoruz ki... veya en azından gördüğümüzü biliyoruz. Open Subtitles ...نعلم ...او على الاقل نعتقد اننا شاهدنا
    Ama şunu biliyoruz: Open Subtitles لكن الشيئ الوحيد الذي نعلم بشأنه،
    (Gülüşmeler) Her neyse, aslında, şunu biliyoruz ki bu tür oluşumlar, birçok çalışmadan sonra, şunu biliyoruz ki bu tür oluşumlar, yaşayan birer canlılar. TED (ضحك) على كل حال، في الواقع، نعلم أن هذا النوع من التكوين، بعد دراسات مستفيضة، نعلم أن هذا النوع من التكوينات هو كائنات حية.
    Bugün şunu biliyoruz ki, eğer temporal lobu uyarırsanız vücut dışına seyahat, ya da ölümden dönme benzeri deneyimler yaratabilirsiniz. tek yapmanız gereken şuradaki temporal loba bir elektrod ile dokunmak. TED نعلم انه اذا حفزت الفص الصدغي يمكنك ان توجد حالة من تجربة خارج-الجسم تجربة على-وشك-الموت التي يمكنك ان تقوم بها فقط بملامسة قطب كهربائي للفص هناك
    şunu biliyoruz ki yusufçuk böcekleri çok daha eski zamanlarda, bundan 225 milyon yıl önce kömür katmanı bataklıkları boyunca uçuyordu. Open Subtitles نحن نعلم أن هناك أنواع من ( ذباب التنين ) أقدم منها, منذحوالي225مليونسنة, كانت تطير عبر المستنقعات
    Ama şunu biliyoruz ki eğer iki bombamız olsaydı, iki şansımız olurdu. Open Subtitles ... لكن ما نعرفه هو أنه إذا كان عندنا قنبلتين سيكون عندنا فرصتين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus