| Üstteki grafik, maaşın büyüklüğe göre fonksiyonu, ve aynı şekilde çizilmiş. | TED | التمثيل البياني أعلاه يستدخم للدلالة على الحجم وتم تنقيطها بنفس الطريقة |
| Ama sindirim kanalın tüm karbonhidratlara aynı şekilde cevap vermez. | TED | لكن جهازك الهضمي لا يتعامل مع كل الكربوهيدرات بنفس الطريقة |
| Ama bu kadar basit olsaydı hepimiz her şeyi aynı şekilde görürdük. | TED | لكن لو كان الأمر بتلك البساطة، لكنا رأينا الأشياء كلها بنفس الطريقة. |
| Ne orada ne de bitişiğinde, 23:30'daki ikinci gözlem de aynı şekilde. | Open Subtitles | لا بريد له ولا قريب منه الرحلة الثانية 2330 كشفت بنفس الطريقة |
| Hiç bir olay iki defa aynı şekilde gerçekleşmez, hayatım. | Open Subtitles | الأحداث لا تتكرر بنفس الطريقة مرتين أبداً ، يا عزيزتي |
| Hiç bir olay iki defa aynı şekilde gerçekleşmez, hayatım. | Open Subtitles | الأمور .. لا تحدث بنفس الطريقة مرتين ، يا عزيزتي |
| Stephanie'ye çıkma teklif edersen, yine aynı şekilde biter. Değişmedin. | Open Subtitles | اذا دعوتها للخروج يا فتى سوف ينتهى الامر بنفس الطريقة |
| Hah! Oysa sen her zaman aynı şekilde sevişmekten hoşlanıyorsun. | Open Subtitles | تحب أن تمارس الجنس بنفس الطريقة التي تفعلها كل مرة |
| Bu kadınlar seninle aynı şekilde davranılmayı hak etmiyorlar mı? | Open Subtitles | هؤلاء النسوة يستحقون بان يعاملوا بنفس الطريقة التي عملتي بها؟ |
| Canlılar bunu bir milyar yıldan uzun bir süredir aynı şekilde yapıyorlar. | Open Subtitles | بنفس الطريقة التي كانت تقوم بها الكائنات الحية لأكثر من مليار سنة. |
| Çünkü moleküler düzeyde yeryüzündeki her göz aynı şekilde işlev görüyor. | Open Subtitles | لأن على المستوى الجزيئي، كل العيون في العالم تعمل بنفس الطريقة. |
| Ejderhalarınız birbirinize duyduğunuz düşmanlığı benimseyerek aynı şekilde davranmaya başladılar. | Open Subtitles | لقد اتقظ تنينكما العداء لبعضها البعض والآن سنتصرف بنفس الطريقة |
| Muhtemelen, benimle aynı şekilde. Ev sahibi ülkenin adını kullanarak. | Open Subtitles | بنفس الطريقة التي فعلتها على الأرجح مستخدمين بلدانهم المضيفة كغطاء |
| Biliyor musun, Picasso da aynı şekilde başlamış, öksürmeden ama. | Open Subtitles | أتعلمين لقد سمعت أن بيكاسو بدأ بنفس الطريقة بدون السُعال |
| Bu ajanların ailelerinin de aynı şekilde hissedeceğinden kuşku duyuyorum. | Open Subtitles | أشك في أن عائلات هؤلاء العُملاء سيشعرون بالأمر بنفس الطريقة |
| Bir sonraki olay, aynı şekilde saldırıp onu öldürmeleri olabilir. | Open Subtitles | في الحادث التالي.يمكنهم فقط بالمثل أن ينقلبوا عليه و يقتلوه |
| Senin aynı şekilde hissetmemen benim için biraz şaşırtıcı oldu. | Open Subtitles | أنا مفاجئ إلى حدّ ما أنت لا تحسّى بنفس الشعور |
| Çenesi kırılmış ve geri düzeltilmiş, sol bacağı da aynı şekilde. | Open Subtitles | لقد كُسر الفك و أعيد إلى مكانه نفس الشيء بالنسبة للساق اليمنى |
| Bunun önemli olmasının sebebi şudur: Sayfaları sadece bu şekilde görünteleyerek, bütün bir tarama geçmişime aynı şekilde göz atabilirim. | TED | الآن ما يجعل هذا مهما هو ان ، بمجرد عرض صفحات الويب بهذه الطريقة ، أستطيع أن أعرض كامل تاريخ التصفح بالطريقة نفسها. |
| İki durumda da aynı şekilde hissetmem ne garip değil mi? | Open Subtitles | هل من الغريب أن أشعر بنفس الشيء كلتا المرتين؟ |
| aynı şekilde. Kapı kilitliydi. Alarm çalışıyordu. | Open Subtitles | نفس الطريقة الباب كان مقفلا و الإنذار كان شغالا |
| Bir diğer grup, aynı şekilde beynin zevk merkezlerinde güzelliğe verilen otomatik tepkileri gözlemledi. | TED | وبالمثل وجدت مجموعة أخرى الردود التلقائية على الجمال ضمن مراكز المتعة لدينا. |
| Beni de aynı şekilde etkiler. | Open Subtitles | إنه السفر كما تعرف يؤثر معى بنفس الطريقه |
| Hep aynı şekilde sona eriyor tabii. | Open Subtitles | ماعدا، بالطبع، يَنهي نفس الطريقِ دائماً. |
| Para konusunda seninle aynı şekilde düşünmüyoruz, Nounoune. | Open Subtitles | انت و انا لا نفكر عن النقود بالطريقة ذاتها , نون نون |
| Geçmişlerinde ne olursa olsun, her kıza aynı şekilde muamele edilir. | Open Subtitles | عليكِ معاملة كل الفتيات علي حد سواء بغض النظر عن ماضيهم |
| Her seferinde aynı şekilde yapıyorum yıllardır yapıyorum hem de. | Open Subtitles | أتمنى أن يكون ممتاز أقوم بعمل نفس الأمر كل مرة |
| Ama bununla birlikte ikinizin de aynı şekilde hissettiğini nasıl anlarsınız? | Open Subtitles | لكن مع قول ذلك، كيف تعرفين عندما يراودكم نفس الشعور ؟ |
| Belki de tüm zamanların Fijideki en ilginç hayatta kalma hikayesi ile aynı şekilde | Open Subtitles | ربما بنفس طريقة أكثر كائنات فيجي دهشة علي الإطلاق |