"bakarlar" - Traduction Turc en Arabe

    • ينظرون
        
    • يعتنون
        
    • سيعتنون
        
    • سينظرون
        
    • وينظرون
        
    İki adam oturup birlikte içtiği zaman, genellikle, yüz yüze bakarlar. Open Subtitles عندما تجلسان أنتما الاثنان وتشريان سوية عادةً ينظرون إلى أعين بعضهم
    Doğrusu, gözünüze biraz fazla bakarlar, yalnızca o söylentiyi dengelemek için. TED حسنا ماذا يُعتقد، إنهم ينظرون قليلا جد ا إلى عيونكم فقط للتعويض عن تلك الأسطورة.
    Ve onların gözbebekleri büyüyebilir, irkilebilirler, sonra aşağıya doğru bakarlar, güçlükle yutkunurlar ve hikayelerini anlatmaya başlarlardı. TED وتلاميذهم يتمددون, يتراجعون, ثم ينظرون الى الاسفل ويبتلعون بصعوبه والبدء بروي قصصهم.
    Fakat aynı zamanda yetişkiniz. Yetişkinler başlarının çaresine bakarlar. Open Subtitles لكن نحن كذالك بالغين والبالغين يعتنون بانفسهم
    Ama eğer bu şüpheli tehditi aklınızdan çıkaramayıp ısrar ederseniz biz eyalet polisine haber veririz icabına onlar bakarlar. Open Subtitles ولكن لو كنتَ مصراً، إعمل في حسابكَ ..إعتبار التهديد نحنُ سنُعلم شرطة المحافظة .وهم سيعتنون بالأمر
    Koca Bay Janoth olmasaydın senin yüzüne bakarlar mıydı? Open Subtitles اتعتقد انهم كانوا سينظرون اليك ان لم تكن السيد جانوث العظيم ؟
    Karşılaştığınızda, size kilitlenirler, gözünüzün içine bakarlar, kişisel alanınızı istila ederler, kafanızın arkasına masaj yaparlar. TED فعندما تلتقيهم، فإنهم يصبون اهتمامهم عليك، وينظرون في عينيك مباشرة، ويغزون محيطك الشخصي، ويربتون على مؤخرة رأسك.
    Defin alanın küçük boyutuna ve yüksek masrafına bakarlar ve büyük para kazanılabileceğini görürler. TED وكما تعلمون، فهم ينظرون إلى الحيز الصغير لمساحة قطعة الدفن والسعر المرتفع، ويبدو أن الأمر مربح جدًا
    Doktorlar ve hemşireler onlara... ...uzman olarak bakarlar. TED فبالتالي الأطباء و الممرضات ينظرون إليهم كخبيرات.
    Belki Tok'ra Jaffa'nın kalbinin ne denli büyük ollabileceğini gördüğünde, bize de o zaman kendi eşdeğerleri olarak bakarlar. Open Subtitles ربما يستطيع التوكرا لمرة أن يروا كم هو كبير قلب الجافا ربما ينظرون إلينا بالتساوي أخيراً
    Şimdi insanlar bovling oynarken, oraya bakarlar bizde şuradaki ayakkabılarını çalabiliriz. Open Subtitles اذاً، بينما يلعب الناس البولينغ فهم ينظرون الى هنا نستطيع سرقة أحذيتهم الموضوعة هنا
    Tarkovsky'nin kişileri, dua ederken yukarı değil, aşağıya bakarlar. Open Subtitles شخصيات تاركوفسي عندما تصلي لا ينظرون لأعلى، بل ينظرون لأسفل
    Buraya bir sürü turist gelir ve oraya, yukarıdaki araba kapısına bakarlar. Open Subtitles الكثير من السياح يأتون الى هنا وهم ينظرون لباب السيارة لقد احبوه كثيرا
    Gözlerini dikip sana bakarlar, sana karşı kin beslerler. Şarkı söyleyip dans ediyorsun, tüm yeteneklerini sergiliyorsun bir zamanlar annenle babanı etkilediğin gibi. Open Subtitles وهم ينظرون اليك ويحدقون ويكرهونك وتغني وترقص وتعرض لهم مواهبك التي كانت تبهج امك اباك
    Orada insanlar sürekli sebepsiz yere birbirlerine bakarlar. Open Subtitles الناس هناك ينظرون لبعض بدون سبب طوال الوقت
    Sana şöyle bir bakarlar hiçbir şey söylemezler ve kendini aptal hissedersin. Open Subtitles هم ينظرون إليكِ لا يقولون شىء، وتشعرين بالغباء
    Eğer yaşamak istiyorsan geri dön. Onlar sana benden daha iyi bakarlar. Open Subtitles إن أردتي البقاء حية عودي لهم إنهم يعتنون بكِ أفضل مني.
    İyi birer ebeveyn olmayı öğrenmemiz şart böylece yaşlandığımızda bize iyi bakarlar. Open Subtitles علينا أن نتعلم كيف نكون آباء جيدين بحيث عندما نصبح مُسنين سوف يعتنون بننا بشكل جيد
    Akrabaların ve arkadaşların olmalı. Onlar sana bakarlar. Open Subtitles لديك أقرباء وأصدقاء دعهم يعتنون بك
    Orada ona iyi bakarlar. Open Subtitles سيعتنون بها جيدا
    Hastanede sana iyi bakarlar. Open Subtitles سيعتنون بك في المستشفى
    Şimdi eğer 79. Cadde'den yürürsem ve camgöbeğinin hafif yeşil tonunun ismini 50 kişiye sorsam bana göz ucuyla bakarlar. TED الآن، إذا مشيت في شارع 79 في هذه اللحظة، وسألت 50 شخصًا عن اسم اللون الأكثر خضرةً بقليل من اللون السماوي، سينظرون إلي بارتياب.
    Fısıldayan Adamları bir duydun mu durup sana bakarlar. Open Subtitles فعند سماعك للهامسين فإنهم سيتوقفون وينظرون إليك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus