"binlerce yıl boyunca" - Traduction Turc en Arabe

    • لآلاف السنين
        
    • آلاف السنين
        
    • لالاف السنين
        
    • لآلاف السنوات
        
    İnsanlar binlerce yıl boyunca insan zihninin, beyninin, içine bakmayı istemiştir. TED أراد الناس رؤية ما بداخل العقل البشري الدماغ البشري، لآلاف السنين
    Bu kocaman bölgede büyük lav tabakaları ve nehirleri binlerce yıl boyunca yandı. Open Subtitles عبر تلك المنطقة الشاسعة صفائح و أنهار هائلة من الحمم دامت لآلاف السنين
    binlerce yıl boyunca, Charlamagne'den... Open Subtitles العالم ـ لآلاف السنين كل من أمتلك الرمح؛ من شارلمان إلى نابليون
    Biyolojik hikâyelere kulak vermek mantıklı geliyor, çünkü bunlar binlerce yıl boyunca zamana karşı test edilmiş evrimleşmelerdir. TED إنه من المعقول أن نعير الإنتباه إلى الحكاية البيولوجية لأنها تمثل تطورًا عبر الوقت مجربًا زمنيًا عبر آلاف السنين.
    Bu çizgi daha önce keşfedilmemiş ve kazılmamış bir mezar taşı ve siz binlerce yıl boyunca bunu gören ilk insanlarsınız. TED هذا الشكل المسقيم الخطوط هو مقبرة قديمة لم تكن معروفة أو منقبة، و أنتم أول من يراها من آلاف السنين.
    ...ve süper volkan patladığında dünyanın tamamı küllerle kaplanacak ve bütün insanlık binlerce yıl boyunca umutsuz bir şekilde karanlığa gömülecek. Open Subtitles عندما ينفجر البركان الكبير، العالم باكمله سيكون مغطى بالرماد و البشرية كلها ستهوى في الظلماء و تختفي لالاف السنين.
    binlerce yıl boyunca tarım ve uygarlık gelişti. Open Subtitles إزدهرتٍ الزراعة و الحضارة لآلاف السنوات.
    Kardeşlerimizle yollarımızı ayırıp buraya geldik binlerce yıl boyunca geliştik. Open Subtitles افترقنا مع إخوتنا وأخواتنا وجئنا إلى هنا حيث ازدهرنا لآلاف السنين
    Zeus efsanesi binlerce yıl boyunca Yunan dünyasını büyülemiş ve onu en korkulan ve saygı duyulan tanrı haline getirmiştir. Open Subtitles كانت أسطورة زيوس تأسر الإغريق لآلاف السنين وجعلته أعظم الآلهة وأكثرهم بأساً
    binlerce yıl boyunca Kuzey Kutup bölgesine kar yağdı. Open Subtitles فقد تساقطت الثلوج في القطب الشمالي لآلاف السنين
    Yıldızımız öyle bir harikadır ki binlerce yıl boyunca bu olağanüstü enerji üretimini devam ettirmektedir. Open Subtitles انها اعجوبة في نجمنا هذا هو نجح في الحفاظ على هذا المعدل الهائل من إنتاج الطاقة لآلاف السنين
    Bu inanç binlerce yıl boyunca düşünceyi şekillendirdi. Open Subtitles و قد شكل هذا المعتقد الفكر الآدمي لآلاف السنين
    İnsanlar binlerce yıl boyunca İA olmadan da geçinip gidiyorlardı. Open Subtitles الناس يتوافقون بخير لآلاف السنين بدون الكحوليين المجهولين
    binlerce yıl boyunca göklerde olup biteni ölçme arzusu modern astronominin ve modern uygarlığımızın temellerini atmasına vesile oldu. Open Subtitles قبل آلاف السنين تلك الرغبة لحساب ما يحدث في السماء هي التي قادت الى علم الفلك الحديث والى تأسيس أسس الحضارة الحديثة
    Modern tıptan önce binlerce yıl boyunca, insanoğlu hastalıkları tedavi etmek için bitki ve hayvan özlerini kullandı. Open Subtitles منذ آلاف السنين قبل الطب الحديث, البشريه كانت تستخدم النباتات و المستخلصات الحيوانيه لعلاج الامراض.
    Bir uygarlıktan diğerine, binlerce yıl boyunca aktarılan bir hikaye. Open Subtitles إنها قصة تنتقل من حضارة لأخرى عبر آلاف السنين
    binlerce yıl boyunca Valyria'lılar neredeyse her şeyde dünyanın en iyisiydi. Open Subtitles منذ آلاف السنين كانالفالريين.. الأفضل في العالم بكل شيء تقريباً
    binlerce yıl boyunca, Gece Nöbeti, Yabaniler'e karşı Kara Kale'yi savundu. Open Subtitles لالاف السنين من خدمة الحراس لقد منعت البوابة السوداء الهمج من الدخول
    Taşların anlattığına göre, binlerce yıl boyunca adadaki insanlar korku içinde hayatlarını geçirmiş. Open Subtitles هكذا يخبرونا انه لالاف السنين شعب هذه الجزيرة عاش في خوف
    Ancak öğrendiğimiz bunca şeye rağmen dikkatli düşünerek şunu görüyoruz, büyük, çözülebilir ve ihmal edilen sorunlar üzerinde odaklanarak gelecek binlerce yıl boyunca dünyada inanılmaz bir fark yaratabiliriz TED لكننا وبما استطعنا معرفته حتى الآن، بإمكاننا رؤية أنّه من خلال التفكير الحذر وبالتركيز على هذه المشاكل الكبيرة والقابلة للحل والمُهملة، بإمكاننا إحداث تغيير هائل وحقيقي في العالم لآلاف السنوات القادمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus