"dünyasındaki" - Traduction Turc en Arabe

    • عالم
        
    • لعالم
        
    • عالمها
        
    • عالمهم
        
    • بعالم
        
    Böcek dünyasındaki en sıra dışı yaşam stratejilerinden birine sahiptirler. Open Subtitles يمكلون واحدة من أكثر تقنيات النجاة روعةً في عالم الحشرات.
    Meme görüntüleme dünyasındaki güçlerin mevcut durumu sürdürmeyi neden istediğini anlamak zor olmasa gerek. TED نعم سبب ذلك يمكن تفهمه وهو وجود قوى في عالم تصوير الثدي الذين يفضلون الوضع الراهن
    Ama bu durum, pembe şeylerle dolu çantadan bu hoşlanmama durumu, çocuğumun dünyasındaki fazla feminen şeyleri reddettiğimi keşfetmemi sağladı. TED ولكن بهذا الموقف، نفوري من حقيبة مليئة بأغراض زهرية أجبرني على مواجهة رفضي للأشياء الأنثوية في عالم طفلتي.
    Şunu söylemeliyim ki STK dünyasındaki tecrübelerime göre bu her zaman böyle olmuyor. TED عليّ أن أخبركم أن الأمر ليس على هذا النحو دائمًا من خلال تجربتي في عالم المنظمات غير الحكومية.
    Tanrı'nın dünyasındaki iyiliği ve güzelliği görmeme izin versin ki? Open Subtitles ... بعدالعديدمنسنواتالظلام... لرؤية الطيبة والجمال... لعالم الله؟
    Böcek dünyasındaki çeşitlilik bir orkidenin kendine has kitle bulma ihtimalini de arttırır. TED التنوع الهائل داخل عالم الحشرة يزيد أيضًا من احتمال أن الأوركيد سوف تجد لها جمهور فريد.
    Ve şu anda enerji şebekeleri dünyasındaki en büyük alanlardan biri, akıllı şebekelerden bahsedildiğini duyarsınız. TED وواحدة من أكبر الحقول في الوقت الراهن ، في عالم شبكات الطاقة، لا بد أنكم سمعتم عن الشبكة الذكية.
    "Elimizdekilerden tam istifade edemiyoruz! Reklam dünyasındaki yerimizin getirmesi gereken ünü tam anlamıyla kazanamıyoruz." Open Subtitles هناك خطب ما بدعايتنا ليس لدينا الشهرة التى يتطلبها موقعنا فى عالم التجارة
    Bu şehirde ve spor dünyasındaki herkes ülkedeki en olağanüstü gösterilerin benim başarım olduğunu bilir. Open Subtitles كل عالم الرياضة يعرفنى ويعرف سمعتى الطيبة فى تصميم أفضل أعلانات فى هذه البلاد
    Ama onun kanun dünyasındaki uygulamaları bazı alanlarda umut vericiydi. Open Subtitles لكنّ طلباته في عالم تطبيق القانون يثبت مباشّره في عدّة مناطق مختلفة
    Olsaydı bile bu, kesinlikle böcek dünyasındaki en hayret verici ve en olağanüstü olaylardan biri olarak kalırdı. Open Subtitles ولكن حتى لو كنا, هذالابدأن يبقىأحد أكثر, الأحداث غرابة وإذهالا في عالم الحشرات.
    Profesör Pollili fotoğraf dünyasındaki herkesi tanır. Open Subtitles البروفيسور بوليلي يعرف الكل في عالم التصوير
    Aslında benden ziyade benim moda dünyasındaki pozisyonuma deliriyor. Open Subtitles انها مجنونة اكثر بمكانتي في عالم الازياء وليس بي شخصيا
    Yaşamının kaynağı, ruhlar dünyasındaki eski ir kötülüktür. Open Subtitles مصدر حياته الشر القديم الموجود في عالم الأرواح
    Ama küçük kasaba kızının moda dünyasındaki başarısını anlatıyor. Open Subtitles لكنه عن فتاة بلدة صغيرة تنجح في عالم الأزياء
    Haftaya. Moda dünyasındaki herkes bunun için gelecekti. Open Subtitles الجميع في عالم الأزياء كان قادماً لأجل ذلك.
    Ve şimdi, lisede ve moda dünyasındaki işlerim arasında mekik dokuyorum. Open Subtitles انا عالقة الآن بين حياتين مُختلفتين واحدة في الثانوية والاخرى في عالم الموضة
    Bilim dünyasındaki herkes Richard Feynman'ın kim olduğunu bilir. Open Subtitles الجميع في عالم العلم يعرف من هو ريتشارد فاينمان
    İş dünyasındaki bazı kapalı sistemleri açmamız lazım yüksek eğitimli kadınlar yıllar boyu bir değişim olmasını beklemesinler diye. Open Subtitles نحتاج قانون لكسر... ...النظام الجامد لعالم الاعمال... ...لكي لايضطر النسوة المتعلمين للانتظار الممل
    Onun dünyasındaki şeyler benimkinden daha farklıydı. Biz aşkın saf ve ömür boyu olduğuna inanırız. Open Subtitles الأمور كانت مختفلة في عالمها عن عالمي نحن نحب أن نعتقد أن الحب صافٍ وبلا حدود
    Onların dünyasındaki tek kadınsın. Open Subtitles أنت امرأة وحيدة في عالمهم
    Hedeflerimin dünyasındaki hayalet gibi, onların son karekteristiğini çalıyorum. Open Subtitles كشبح بعالم أهدافي أسلبهم من علامة وجههم الأخيرة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus