"her insan" - Traduction Turc en Arabe

    • كل إنسان
        
    • كل رجل
        
    • كل شخص
        
    • أيّ رجل
        
    • لكل رجل
        
    • في كلّ نِزاعات
        
    • كل فرد
        
    • كل رجلٍ
        
    • كل أنسان
        
    her insan için reddedilemeyecek tek gerçek vardır. Ölmek için doğarız. Open Subtitles هناك حقيقة واحدة يعرفها كل إنسان بأنه وُلد وأنه سوف يموت.
    Aslında her insan, kilogram başına Güneş'ten 6000 kez daha çok ısı üretebilir. Open Subtitles في الواقع ، كل إنسان يولّد حرارة 6000 مرّة اكثر من الشّمس للكيلوجرام.
    Bence her insan -- hepimizin genetik alt yapısı farklı, hepimizin ayrı hayatları var. TED وأعتقد أن كل إنسان ، بل جميعنا نملك خلفياتٍ جينيةٍ مختلفة ، و كلٍ منا يملك حياةً متفرّدة.
    her insan aşkı bildiğini sanır aşk, öğrendiğimiz üzere, bir gizemdir. Open Subtitles كل رجل يظن أنه يعرف الحب الحب الذي تعلمناه هو لغز
    Alışılmadık biçimde uzun olan her insan için ortaya atılan ilk açıklama bu. TED كل شخص كان طويلا بشكل غريب، يكون هذا التفسير الأول الذي يخطر ببالنا.
    Yeterince voltaj ile her insan ve zombi aciz duruma düşebilir. Open Subtitles ما يكفي الكهرباء لتَذلُ أيّ رجل أَو زومبي.
    Üzerinde sevdiğimiz herkes, tanıdığımız herkes, duyduğumuz herkes var, her insan hayatını bu noktada geçirdi. TED فوقها ، يوجد كل من تحب، كل من تعرف، و كل من سمعت عنه في حياتك و كل إنسان عاش منذ وجدت البشرية.
    Öyle veya böyle, iyisiyle kötüsüyle her insan eşsizdir. Open Subtitles لكن كل إنسان مميز، سواء كان للأحسن أو الأسوء.
    En bayağı hayalleri bile, bu dolar yeşili altın süslemeli fantezilerle cilalarsın, tâ ki her insan, gözü yükseklerde bir imparator kendi kendisinin tanrısı olana dek. Open Subtitles حتى أحلامه المملة يزينها بأحلام ذهبية حتى يصبح كل إنسان إمبراطوراً طموحاً يصبح مثله الأعلى أين سيذهب من هذا الطريق؟
    Hayır. her insan hareketlerinden sorumlu tutulmak ister mi? Open Subtitles كل إنسان مِنْ الضروري أَنْ يَكُونَ مسؤولاً عن تصرفاتهم؟
    İyi bir neden için savaşan her insan kahramandır, Kristian. Open Subtitles . كل إنسان يحارب من أجل الخير يكون بطلاً ، كريستيان
    her insan yanılabilir, hatta İncil'deki, hayatını kendilerine bakarak düzenlediğin baş örnekler bile işi berbat edebilir Open Subtitles كل إنسان معرَّض للخطأ‏ وحتى الأناس الذين هم القدوة العليا
    her insan, ruhunu dostlarına açmakla, her şeyini diğerleriyle paylaşmakla mükelleftir. Open Subtitles كان المطلوب من روح كل رجل منا أن يتجول في الخارج بين رفقائه
    Bir seçim yapmak gerekir. her insan yapar. Open Subtitles . يجب عليك أن تقوم بهذا الخيار ، كل رجل عليه
    Bence her insan kazanmak için kullanabildiği bir akla sahip olmalı. Open Subtitles أعتقد أن كل رجل يحتاج إلى قائد ليكون بارعاً
    Ismini bildigimiz her insan bunun içinde bir yerlerde yasadi. Open Subtitles كل شخص سمعنا عنه ابداً يعيش في مكان ما هناك.
    Günlük 1 doların altında para ile yaşayan her insan için bir medya haberi istiyorum. TED أود وسيلة إعلامية من أجل كل شخص على هذا الكوكب الذي يعيش علي أقل من دولار واحد يومياً.
    Ben de her insan gibi bunun keyfini sürüyorum. Open Subtitles -{\cH9CFFFE}.. أنا أستمتعُ بها بقدر أيّ رجل
    Sonra her insan saati için daha çok çelik oldu her insan saati için daha çok tekstil her insan saati için daha çok otomobil ve bugün her insan saati için daha çok yonga her insan saati için daha çok alet. Open Subtitles كان ذلك فجر العصر الصناعي. ثم أصبحت ساعة عمل لكل رجل أكثر صلابة. وساعة عمل لرجل واحد مزيد من المنسوجات
    her insan hakları mücadelesinde adil bakış açısını gerçeklerden yıllar sonra görmeyi başarabiliyoruz. Open Subtitles في كلّ نِزاعات الحقوق المدنية نحنُ فقط القادرينَ على... تمييز وجهة النظر العادلة بعدَ سنواتٍ من الحادثة
    her insan kendi bireysel yorumunu getirdi ve bu deneyin sonucu olarak; Rotterdam' daki insanların da yüksek oranda işbirliği içinde olabileceği düşünüldü özellikle bira verilirse. TED قام كل فرد باستحضار تفسيره الخاص به كانت نتائج التجربة أن ساكني رورتردام شديدي التعاون خصوصاً عندما يُعطَون البيرة.
    "her insan kendi kaderinin zanaatkarıdır." Open Subtitles "كل رجلٍ حرفيٌ ماهر لصنع ثروته الخاصه"
    Birincisi, her insan bir yuvası olsun ister. Open Subtitles حسنا هذا شئ كل أنسان سوي يريده

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus