"iyi ve" - Traduction Turc en Arabe

    • الخير و
        
    • جيدة و
        
    • جيد و
        
    • أفضل و
        
    • جيدة وأخبار
        
    • الجيد و
        
    • الجيدة و
        
    • لطيف و
        
    • جيدة وأخرى
        
    • الخير والشر
        
    • وأفضل
        
    • وجيد
        
    • وجيدة
        
    • سارة وأخبار
        
    • لطيفاً و
        
    iyi ve kötü arasındaki anlamsız, sonu gelmeyen savaşlar neden Ama ölüm. Open Subtitles لكن ليس موت بدون جدوى المعرك الغير منتهية بين الخير و الشر
    Benim ona iyi ve sorumlu kararlar nasıl alınır, öğretmem gerek. Open Subtitles علىّ تعليمها كيف تأخذ قرارات جيدة و مسؤولة
    Bakkalda daha fazla para kazanabilirsin, üstelik iyi ve kalıcı bir iş. Open Subtitles نحن نعرف أنك ستحصل على أكثر من محل البقالة و هو عمل جيد و دائم
    Bu daha iyi. Ve elbette, prensipte, üç, dört ve daha fazla adımda düşünülebilir, ama işler zorlaşmaya başlar. TED هذا أفضل. و بالطّبع، مبدئيّا، يمكنكن أن تتقدّم 3 أو 4 خطوات أو أكثر، لكن الأمر يزداد صعوبة.
    Şimdi, bu durumla ilgili iyi ve kötü haberlerim var. TED الآن، هناك أخبار جيدة وأخبار سيئة عن هذا الفساد.
    İyi ve kötü zamanları ayırmakta benim değerlendirme yetim pek keskin değildir, ama bu seferki gerçekten kötü bir zaman. Open Subtitles ليس كأن قوة ملاحظتي كانت دقيقة بشكل عملي للتفريق بين الوقت الجيد و الوقت السيئ و لكن في هذا الإحساس
    İyi ve kötü haberlerim var. Open Subtitles أنا حصلت على الأخبار الجيدة و الأخبار السيئة.
    İyi ve kötünün karşı karşıya gelmeleri, tek bir seçenek bıraktı: Open Subtitles السؤال عن الخير و الشر يتم اختزاله إلى : خيار سهل
    İyi ve kötünün karşı karşıya gelmeleri, tek bir seçenek bıraktı: Open Subtitles السؤال عن الخير و الشر يتم اختزاله إلى : خيار سهل
    Ama iyi ve güvenilir biri olduğunu düşünüyorum. Open Subtitles لكنني أحكم عليك بأن تكون بيضة جيدة و بالتالي أنت جدير بالثقة
    İyi ve kötü haberlerim var. İyi haber, hemen inişe geçiyoruz. Open Subtitles لدى أخبار جيدة و أخبار سيئة الأخبار الجيدة هى أننا سنهبط فى الحال
    İmparatorluk Donanması'ndan emekli bir subay. Çok iyi ve cesur bir adam. Open Subtitles ضابط متقاعد من الأسطول البحري الإمبراطوري، رجل جيد و شجاع.
    Onun gönlünü kazanır, iyi ve zengin bir adam. Open Subtitles سوف ينجح بإقناعه إنهُ رجلٌ جيد و ذو ثروة
    Huysuzlarla uğraşacağım, çünkü benim görüşümü daha iyi ve daha güçlü kılıyorlar. TED سوف آخذ الرافضون، لأنهم سوف يجعلون حجتي أفضل و أقوى.
    - Lütfen sorunu çözdüğünü söyle. - İyi ve kötü haberlerim var. Open Subtitles أرجوك أخبرني أنك توصلت الى شئ هناك أخبار جيدة وأخبار سيئة
    iyi ve saf her şey aşk için neden asla klima almak için rahatsız? Open Subtitles من أجل الحب الجيد و النقي لماذا لم نحضر تكييف ؟
    Anayasamız bazı iyi ve bazı kötü maddeler içeriyor. Open Subtitles الدستور فيه الكثير من الأحكام الجيدة و بعض منها سيئة
    Çünkü Bronze iyi ve tanıdık bir yer. Huzur veren büyük bir battaniye. Open Subtitles لأن الـ " برونز " لطيف و مألوف إنه مثل شئ كبير مريح
    Çok eskileri gördüm ve tüm bu metcezirleri yaşadım. İyi ve kötü zamanlarda bulundum ve polis olmayı hâlâ kesinlikle çok seviyorum. TED كنت سابقا كثيرا ولقد واجهت أوقاتا صعبة وأخرى سهلة وأوقاتا جيدة وأخرى سيئة، ولكن مع ذلك مازلت أحب مهنتي كشرطي.
    Bu çöplük iyi ve kötünün mücadelesinin merkez üssü olacak. Open Subtitles هذا المكبّ هو بؤرة مباراة الشطرنج الأزلية بين الخير والشر
    Bu modeller gitgide daha iyi ve daha iyi, hatta daha da iyi hâle geldiler. TED وتطورت هذه النماذج لتصبح أفضل وأفضل، وأفضل وأفضل.
    - Sen de bir vampir için çalışıyorsun. - Aslına bakarsan o iyi ve asil birisi. Open Subtitles ــ أنت تعمل مع مصاص دماء ــ الذي في الحقيقة, نبيل وجيد
    Sersemim, komik ve iyi ve o kadar güzel ki, Bayan Amerika olmalı emekli Open Subtitles أشعر أني مرحة وجيدة وجميلة جداً يمكن لملكة جمال أمريكا أن تستقيل
    İyi ve kötü haberlerim var. İlk kötü olan? Open Subtitles لدي أخبار سارة وأخبار سيئة، السيئة أولاً؟
    İnsanların yaptıkları bazı şeyler iyi ve bazı şeyler de iyi değildir. Open Subtitles بعض ما يفعله الناس يكون لطيفاً و بعضه ليس كذلك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus