| Bayan Jardine, bu bölümü geçmek üzereyiz. | Open Subtitles | سيدة "جاردين"، لقد انتهينا تقريباً من هذا المستوى، |
| Bu da arkadaşım Jacob Jardine ama biz ona Jake diyoruz. | Open Subtitles | هذه صديقي "جاكوب جاردين"، لكننا نناديه "جيك". |
| Anne, akşam yemeği için Jardine'lere gidebilir miyim? | Open Subtitles | أمي! هل يمكنني أن أبقى للعشاء الليلة في منزل عائلة "جاردين"؟ |
| DiNozzo, Ajan Jardine'in tek parça halinde dönmesini sağla. | Open Subtitles | (دينوزو)، إحرص على أن ترجع العميلة (جاردين) سالمة. |
| Onca şeye gerek olmayacak Jardine. Burası Uluslararası Bölge. | Open Subtitles | لن تحتاجي لكل تلك الأشياء يا (جاردين)، إنّها "المنطقة الدولية". |
| O halde Jardine, arkadaşımıza buraya kimlerin girdiğini sorar mısın? | Open Subtitles | هل هذا إختصار (فارناي) لكلمة "مترجم"؟ وفي هذه الحالة، (جاردين)... |
| Jardine Matheson kadar büyüdüğünüz gün, dilimi kesip günün yemeği olarak servis etmenize izin vereceğim gündür. | Open Subtitles | في اليوم الذي تصبح كبير مثل (جاردين ماثيسون) هو اليوم الذي أقطع فيه لساني. وأسمح لك، بأن تقدمه كطبقك الخاص لليوم |
| Jardine'lerin evi, iyi akşamlar. | Open Subtitles | مسكن عائلة "جاردين"، مساء الخير. |
| Max Jardine'in eski bir arkadaşıyım. | Open Subtitles | أنا صديق قديم لـ"ماكس جاردين". |
| Ve babası da Brian Jardine. | Open Subtitles | ووالده هو "براين جاردين". |
| - Teşekkürler Bayan Jardine. | Open Subtitles | أشكرك، سيدة" جاردين". |
| Kendisi Brian Jardine, komşumuz olur. | Open Subtitles | إنه "براين جاردين"، جارنا. |
| - Arkadaşlar, bu Nikki Jardine. | Open Subtitles | -يا رفاق، هذه (نيكي جاردين ). |
| - Nereye Jardine? | Open Subtitles | -إلى أين تذهبين يا (جاردين)؟ |
| - Ne buldun Jardine? | Open Subtitles | -ماذا لديكِ يا (جاردين)؟ |
| Eline sağlık Jardine. İyi geceler. | Open Subtitles | هذا عمل جيّد يا (جاردين). |
| - Bir sorun mu var, Jardine? | Open Subtitles | -هل هناك مشكلة يا (جاردين)؟ |
| - Jardine, nereye? | Open Subtitles | -إلى أين تذهبين يا (جاردين)؟ |
| - Ajan Jardine! | Open Subtitles | -أيتها العميلة (جاردين )! |
| Bay Jardine? | Open Subtitles | سيد "جاردين"؟ |