| Her zaman nakit kabul edin. Kredi kullandırmayın. Borcum olsun" yok. | Open Subtitles | لا تقبل بطاقات الائتمان, أو بالدين أو الدفع بعد عدة أيام |
| Ya bahsi kabul edin ya da sahtekar olduğunuzu kabul edin. | Open Subtitles | لك الخيار في أن تقبل التحدي أو أن تُظهر نفسك كمُخادع |
| Bu çayı bağlılığımızın nişanesi olarak kabul edin, Usta. | Open Subtitles | اقبل هذا الشاي من فضلك لإظهار التزامي أيّها المعلّم |
| Lütfen savaşçılarımızdan birini ödül olarak kabul edin | Open Subtitles | من فضلكم تقبلوا واحد من محاربينا كجائزة على نصركم |
| Lütfen bu kitabı, kütüphanenize bir bağış olarak kabul edin. | Open Subtitles | أرجو أن تتقبل هذا الكتاب الكبير كتبرع لمكتبتك |
| Gösterdiğiniz yakınlığa istinaden, elimin yettiğince yapabildiğim bu küçük yardımı lütfen kabul edin. | Open Subtitles | والان هل تقبلي عن أمك هذا المبلغ؟ ويؤسفني أن أعبائي كثيرة, فلا أستطيع التبرع بأكثر |
| Sadece "Önerimi kabul edin" demiyor. Dediği şu: "Ya kabul edersiniz ya da..." | Open Subtitles | أنه لايقول اقبلوا بعرضي فقط أنه يقول اقبلوه والأ سوف |
| Lütfen Psi Alpha Chi Kardeşliğine davetimizi kabul edin. | Open Subtitles | رجاءً ، اقبلي هذا الفراش للإنضمام للأخوية |
| Başınıza gelen bu trajedi için lütfen başsağlığı dileklerimi kabul edin. | Open Subtitles | من فضلك تقبل تعازيّ الحارة والعميقة للمآساة التي حلّت بأخيكم الحبيب |
| Tamam mı? Yani oransal seçimler ile ilgili ekonomistler sıfır olmayan bütün teklifleri kabul edin diyeceklerdir. | TED | عالم اقتصاد ذو قرار عقلانيّ قد يقول عليك أن تقبل بكلّ عرض تنال فيه مالا. |
| Lütfen uzun ve başarılı bir evlilik için en sıcak dileklerimizi kabul edin, Rita ve Rupert. | Open Subtitles | من فضلك تقبل أعمق تهانينا ريتا و جورج لزواج طويل و سعيد |
| Bu çayı bağlılığımızın nişanesi olarak kabul edin, Usta. | Open Subtitles | اقبل هذا الشاي من فضلك لإظهار التزامي أيّها المعلّم |
| Lütfen bu sandviçleri dayanışmanın bir armağanı olarak kabul edin. | Open Subtitles | لكن رجاءً اقبل هذه الشطيرة كبادرة للتضامن |
| Lütfen karşılığında peygamberimiz Yeşaya'nın bu yazmalarını kabul edin. | Open Subtitles | أرجو أن تقبلوا في عودة هذه الكتابات لدينا إشعياء النبي. |
| Lütfen bu hediyeleri kabul edin, ve ailenizin bize ilham verdiğini bilin. | Open Subtitles | أرجو أن تقبلوا هذه الهدايا، وأعرف أن عائلتك تلهمنا جميعا. |
| Çok üzgünüm. Lütfen bu 2 kiloluk dondurulmuş karidesi özür olarak kabul edin. | Open Subtitles | آسف ، أرجو أن تتقبل خمسة باوندات من الروبيان المجمد |
| Beni aldığınız için teşekkürler, bayan. Lütfen bunu kabul edin. | Open Subtitles | شكراً لاستضافتي أيتها السيدة، أرجوك تقبلي هذه في المقابل |
| Fakat lütfen gitmeden önce bu hoşçakal hediyesini kabul edin. | Open Subtitles | أمور لا استطيع توفيرها لكم لكن ارجوكم اقبلوا مني هذه الهدية المتواضعة |
| Bu arada sevgimin bir nişanesi olarak lütfen bunu kabul edin. | Open Subtitles | في الوقت الحالي، اقبلي بهذا الخاتم رمزاً على المحبّة. |
| Dualarımızı kabul edin. | Open Subtitles | كذلك نقول كلنا |
| - Lütfen Rinne Festivali hediyemi kabul edin. | Open Subtitles | إقبل رجاءًا هديّة مهرجان ريني خاصتي. ماذا؟ أهي لي؟ |
| Gerçek inancı kabul edin ve haraç ödeyin. | Open Subtitles | إعترفوا بالإسلام وإستسلموا الأن |
| Çünkü kabul edin ya da etmeyin... müşteriler ödül kutunuzda neler olduğunu merak ederler. | Open Subtitles | لأن العملاء سواء اعترفوا بذلك ام لا فهم يهتمون بسمعتكم |
| Kutsal Gök Tanrımız, sevgili atalarımız... lütfen kahramanımızı aranıza kabul edin. | Open Subtitles | يا إله السماء المقدس أيها الأسلاف العظام أرجوكم أن تتقبلوا بطلنا في سواعدكم |
| Şu çok zor anınızda lütfen içten taziyelerimi kabul edin. | Open Subtitles | رجاء تقبّل تعازيي الصادقةِ في هذه الساعات الأكثر صعوبةِ. |
| kabul edin beyler. | Open Subtitles | فلنكن واقعيين |