"kaldıracak" - Traduction Turc en Arabe

    • سيرفع
        
    • لرفع
        
    • ترفع
        
    • لتحمل
        
    • لتتحملها
        
    • على رفع
        
    • سترفع
        
    • لإبادة
        
    Lokavtın sona ermesi için oy kullanacaklar... adlarını söylediğimde sağ ellerini kaldıracak. Open Subtitles كل من يوافق على إنهاء هذا الإغلاق سيرفع يده عندما أنادي اسمه
    Lokavtın sona ermesi için oy kullanacaklar... adlarını söylediğimde sağ ellerini kaldıracak. Open Subtitles كل من يوافق على إنهاء هذا الإغلاق سيرفع يده عندما أنادي اسمه
    Kollarımı kaldıracak gücüm olsaydı, seni kucaklardım. Open Subtitles إن كانت لديّ الطاقة لرفع ذراعي ، لعانقتك
    Bir arabayı yerden kaldıracak kadar güçlü bir dev manyetik alan içindeyim. Open Subtitles إنني داخل حقل مغناطيسي كبير وقوي بما يكفي لرفع سيارة فارغة من سطح الأرض
    Ve ağzın köşesinde, üst dudağa yerleştirdiğimiz de uyarıldığında alt dudağı kaldıracak. Open Subtitles و سنضعها في زاوية الفم و الشفة العليا بجيث ترفع الشفة السفلى عندما تنقبض و تساعد على الكلام
    Yavrusu kutuplara yakın beslenme alanlarına yolculuğu kaldıracak gücü toplayana dek, anne 5 ay daha bu sularda mahsur kalacak. Open Subtitles الأمّ سَتَكُونُ محصورة هنا لمدة خمسة اشهر قادمة حتى يصبح عجلها قوي بما فيه الكفايةُ لتحمل الرحلة إلى مناطق الغذاء، قُرْب القطبين.
    Çünkü bunu kaldıracak kadar güçlü olduğunu düşündüm. Open Subtitles لأني ظننت أنك قويٌ بما يكفي لتتحملها
    Kafamı bile kaldıracak hâlim yoktu ama orada olmalıydım. Open Subtitles بالكاد قويت على رفع رأسي، لكنني احتجت التواجد هناك.
    Bu çiçeği al. Üzerindeki laneti kaldıracak. Open Subtitles اشترى هذه الزهور سترفع عنك اللعنه
    Tanrıya itaat edin yoksa elini nehrin sularına karşı kaldıracak. Open Subtitles أطِع الله أو أنه سيرفع يده ضد مياه النهر
    Tanrı'ya itaat edin yoksa elini nehrin sularına karşı kaldıracak. Open Subtitles أطِع الله أو أنه سيرفع يده ضد مياه النهر
    Büyük aslan avcılarına, erkekler kadehlerini kadınlarsa eteklerini kaldıracak. Open Subtitles سيرفع الرجال كؤوساً و يشربوا نخبنا و النساء ستتحاكى بقصتنا العظيمة عن قتل الأسد حسناً أنا لم أفعلها من أجل المجد
    Yeter bu kadar poz verip el salladığın. Elini kaldıracak kadar gücün olduğunu hepimiz biliyoruz. Open Subtitles نعلم جميعا انك قوية بما فيه الكفايه لرفع ذراعك
    Kesinlikle MRI'a maruz kaldığında kalıntıları kaldıracak kadar manyetik alan oluşturacak kadar metal. Open Subtitles بالتأكيد معدن كافٍ لتوليد المغناطيسية اللازمة لرفع البقايا عند تعريضها للرنين المغناطيسي
    Evinizdeki yatağı kaldıracak dört dekoratif parça ve bir tekerlekli aparatla odanızdaki boş alanı kolayca iki katına çıkarabilirsiniz. Open Subtitles حسناً ، مع أربع حوامل لرفع سريرك الحالي وفراش واحد على عجلات يمكنك عمل غرفة مزدوجة
    Kocası büyülenmişse büyüyü kaldıracak olan kişi karısıdır. Open Subtitles أنت؟ عندما يكون الزوج مسحور فان الزوجة هى التى ترفع عنه السحر
    Yarım kiloluk bir çılgın, 550 kiloluk tembeli kaldıracak. Open Subtitles حقيبة تزن رطلاً من الجنون ترفع الف ومائتان رطل من الكسل
    Harika, ne sağlıklı bir yemek kötü bir gecenin sonunda ruhunu kaldıracak, değil mi? Open Subtitles سأكون قد جهزت له مكاناً كم هو رائع , أن وجبة مميزة ترفع معنوياتك
    Fakat, sizin ve seçilmiş partnerinizin bunu kaldıracak yeterli özelliklere sahip olacağını garanti edemem. Open Subtitles ما لا أعدكم به، هو إذا ما كانت... لديكم القدرة لتحمل هذا حتى النهاية... ..
    Çünkü bunu kaldıracak kadar güçlü olduğunu düşündüm. Open Subtitles لأني ظننت أنك قويٌ بما يكفي لتتحملها
    Henüz ellerinizi kaldıracak gücünüz olmayabilir ama olsun, burada üç adet şampiyonluk golf sahamız var. Open Subtitles لن تكونوا قادرين على رفع أيديكم بعد ولكن، رائع! لدينا ثلاثة ملاعب غولف دولية.
    Evet, kaldırdı ama bu ufaklığa niye Aslan Kral'daki gibi ortadan kaldıracak şekilde bakıyorsun? Open Subtitles -نعم، صمد جيداً لكن لمَ يبدو عليك أنك سترفع هذا الولد في الهواء كما لو أنه كان ولي العرش؟
    Böylece, bir gün diğerlerini ortadan kaldıracak kadar güçlenecek. Open Subtitles إلى درجه أنّهم فى يوم ما سَيَكُونونَ أقوياء بما فيه الكفايةَ لإبادة الآخرون

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus