Er wurde erzogen ohne den Aberglauben, durch den die Menschen einander im Namen Gottes hassen. | Open Subtitles | كانت خالية من الخرافات التي تجعل المرء يكره الآخرين بإسم الدين |
Aberglauben sind alte Hausfrauengeschichten, die man erfunden hat, um Unglück zu erklären. | Open Subtitles | حسناً، أما الخرافات فهي مثل حكايات الزوجات القديمات، اختُرِعت لتوضيح بلاء بعض الأشخاص |
Das Ganze war möglicherweise ein Trick, bei dem unser eigener Aberglaube eine entscheidene Rolle gespielt hat, obwohl ich eine übernatürliche Erscheinung nicht ausschließe. | Open Subtitles | كل شيء ربما كان خدعة الخرافات التي في نفوسنا لعبت دورا حاسما على الرغم من أنني لا أستبعد بعض الظواهر الخارقة للطبيعة |
Aberglaube nennen die Unwissenden ihre Unwissenheit. | Open Subtitles | الخرافات هي الاسم الذي يطلقه الجهلة على جهلهم. |
Da überrascht es nicht, dass es scheint, als erzähle jeder diese Märchen. | TED | إذاً ليس من المفاجئ أن نشعر أحياناً بأن الجميع يتداولون هذه الخرافات. |
Wie konnten die Menschen so abergläubisch sein? | Open Subtitles | كيف كان هؤلاء الناس يؤمنون بهذه الخرافات |
Darauf will ich näher eingehen und einige Mythen und Wahrheiten von CRISPR betrachten. | TED | أما أنا فأود التعمّق بالأمر أكثر والإطلاع على بعض الخرافات والحقائق المتعلقة بالكريسبر. |
Es war abergläubischer Unsinn. | Open Subtitles | انت الذي تقول الخرافات نعم |
Blair, glauben Sie auch an diesen Horror-Blödsinn? | Open Subtitles | هل تصدق هذه الخرافات يا (بلير)؟ |
Er mag keine Frauen, die auf Aberglauben angewiesen sind, um ihre Entscheidungen zu treffen. | Open Subtitles | إنه لا يحب النساء اللواتي يعتمدن على الخرافات لتحديد قراراتهن |
Und warum erzählen sie dauernd von außergewöhnlichen Vorkommnissen im Thüringer Wald, und verbreiten Aberglauben und Gerüchte ... unter unseren Truppen? | Open Subtitles | و لماذا لم يتوقفا عن حكي قصص عن أحداث غريبة في الغابة الثرينجية ينشرا الخرافات و الإشاعات وسط قواتي؟ |
Prince Albert selbst war mit vielen ländlichen Aberglauben vertraut, da er aus Sachsen-Coburg stammte. Das ist Bayern. | Open Subtitles | كان الأمير ألبرت بنفسه مطلعاً على كثير من الخرافات الريفية ذات الأصول الساكسونية مثله |
Die Gesellschaft, über die wir sprechen werden, ist eine Gesellschaft, die frei ist von all dem alten Aberglauben, | Open Subtitles | المجتمع ، الذي نحن في صدد الحديث عنه, هو مجتمع خال من جميع الخرافات القديمة, |
Aberglaube und leere Rituale aus den Kirchen verbannen... wenn sie noch an diesem Hof praktiziert werden? | Open Subtitles | الخرافات وعبادة الأصنام في كنائسنا عندما يتم تطبيقها في البلاط ؟ |
Ja. Er soll Unglück bringen. Ein alter Aberglaube, seit den Tagen des Bürgerkriegs. | Open Subtitles | اوه,نعم ,انه الحظ السئ , الخرافات القديمة منذ الحرب |
Ist das Zuneigung oder Aberglaube, falls er dich heimsucht? | Open Subtitles | هل ذلك شعورك أم الخرافات في حال قامت روحه بمطاردتك؟ |
Da sie sich nicht ans Gesetz wenden können, erfinden sie diese Märchen. | Open Subtitles | ولا يمكنهم الرجوع للقانون, فإنهم يختلقون هذه الخرافات. |
Tja, ich weiß nicht, wer euch irgendwelche alberne Märchen über Dr. Satan erzählt hat... | Open Subtitles | أنا لا أعرف من أخبركم عن الخرافات لروح دكتور ساتان |
Hier draußen gibt es viele alte Sagen und Märchen, und diese Kojoten sind ein gutes Beispiel dafür. | Open Subtitles | هناك الكثير من القصص و الخرافات هناك في الصحراء و الذئاب التي واجهتها هي مثال على ذلك |
Ich... ich denke ich war ein wenig abergläubisch. | Open Subtitles | أظنُ بأنني كُنتُ أشعرُ بالقليلَ من الخرافات |
Sie erzählen Mythen und Legenden über die Liebe. Sie sehnen sich nach Liebe, sie leben für die Liebe, | TED | يتلون الخرافات والأساطير عن الحب. يتوقون للحب ، و يعيشون للحب، |
- Blair, glauben Sie auch diesen Horror-Blödsinn? | Open Subtitles | هل تصدق هذه الخرافات يا (بلير)؟ |
Können Sie mir sagen, wieso, im Zeitalter der Wissenschaft, es immer noch Gesetze und Handlungsweisen gibt, die aus einem abergläubischen Zeitalter stammen? | TED | اذن اخبروني لماذا ، في عصر العلم الذي نعيش فيه مازالت لدينا قوانين وسياسات تأتي من عصر الخرافات. |