Und wo die Umweltwissenschaft versucht hat, die Welt durch das Sichtbare zu verstehen, kann man ein weit vollständigeres Verständnis durch das Hörbare erlangen. | TED | وحيث العلوم البيئية بطبيعتها تحاول أن تفهم العالم من خلال ما نشاهده، فإننا نستطيع فهم العالم أكثر من خلال ما نسمعه. |
Die Welt wurde immer besser darin, im Laufe der Jahrzehnte, die Menschen davor zu schützen. | TED | اصبح العالم اكثر قدرة بكثير من العقود الماضية، لحماية العالم من الكوارث، انتم تعلمون. |
Nur indem wir die Übertragung stoppen kann die Welt damit fertig werden. | TED | فلن يتمكن العالم من التحكم بالمرض حتى يقوموا بإيقاف إنتشار العدوى |
Entweder führte Gott ihren tödlichen Arm, oder sie mussten die Welt retten. | Open Subtitles | إما أن الله يقودهم .. أو أنهم سينقذون العالم من كارثة |
Die Welt ab und zu vor dem Bösen zu retten, ist eine Sache, aber man kann sie doch nicht einfach so total umkrempeln. | Open Subtitles | إنه شيء واحد لننقذ العالم من الشر كل أسبوع إنه شيء آخر أننا سنغير العالم كاملاً فقط لأنه بإمكاننا فعل ذلك |
Ja, aber ich bin dein Mann, der alles in der Welt für dich tun würde, | Open Subtitles | نعم, بإستثناء ذلك, انا زوجك الذي سيقوم بعمل اي شي في العالم من أجلك, |
Sie werden Tag und Nacht das Wunder bestaunen, das wieder zur Welt kam. | Open Subtitles | سوف يأتي نهار وليلة كي ترى العجائب تُولد فى العالم من جديد. |
Ich bin nicht um die halbe Welt geflogen, um eine Nachbesprechung abzuhalten. | Open Subtitles | لم أسافر و أقطع نصف العالم من أجل أن يتم أستجوابي |
Sie haben mich um die halbe Welt geflogen, für gebratene Klöße? | Open Subtitles | أسافرتَ بي نصف المسافة حول العالم من أجل العجين المقليّ؟ |
Auf dass sich Truthähne und Apfelkuchen in der Welt wieder sicher fühlen, dank uns. | Open Subtitles | أءء, نخب انقاذ العالم من أجل ديك رومي وفطيرة تفاح, ها نحن ذا. |
Die in der Welt um ihn herum sind nur Mittel zum Zweck. | Open Subtitles | هؤلاء الذين في هذا العالم من حوله هم وسائل إلى نهاية |
Wenn ich fertig bin, wird die Welt seine Handys fürchten, die sozialen Medien, ihre erdrückende Abhängigkeit. | Open Subtitles | عندما انتهي، سيخشى العالم من هواتفهم النقالة سيخشون من المواقع الاجتماعية و يخشون إدمانهم لها |
Dabei helfen, die Welt zu zerst�ren, um eine einzige Person zu retten? | Open Subtitles | المساعدة في القضاء على العالم من أجل إنقاذ شخص واحد ؟ |
Als ob eine von Zombies überrannte Welt nicht schon seltsam genug wäre. | Open Subtitles | كأنّ إجتياح العالم من قِبَل الزومبي ليس غريباً بما فيه الكفاية |
Entschuldigung, stimmt es, dass ihr die Welt vor einem Asteroiden gerettet habt? | Open Subtitles | من معك ؟ معذرة. هل صحيح أنك أنقذت العالم من كويكب؟ |
Aber die Aufgabe der DEO ist es, diese Welt vor Alien-Bedrohungen zu schützen. | Open Subtitles | ولكن وظيفة إدارة مكافحة الخوارق هي حماية هذا العالم من التهديدات الفضائية |
Gemeinsam befreien wir die Welt von den Dämonen, die sie plagen. | Open Subtitles | معاً، سنخلص العالم من الشياطين الذين عاثوا فيه فساداً. |
Aber es war ein Gefühl von Stolz das wir Dinge herstellten, das die Welt um uns von uns gemacht wurde. | TED | وكان هذا فخراً لنا ان نقوم بصناعة ما نحتاج اليه ان العالم من حولنا من صناعتنا |
Und das wird einen weltweiten Verkehrskollaps hervorrufen, wie wir ihn noch nie erlebt haben. | TED | وذلك سوف يوصلنا الى اختناق مروري عالمي لم يرى مثله العالم من قبل. |
Einer von ihnen ist bekannt: die Bevölkerungsexplosion. Die Weltbevölkerung stieg von zwei auf fast sieben Milliarden Menschen in den letzten 50 Jahren. | TED | إحدها، كلنا نعلم عنه: انفجار السكان، ازداد تعداد العالم من مليارين إلى ما يقارب السبعة مليارات في الخمسين سنة الأخيرة. |
Schätzungsweise 500 Millionen Kleinwaffen und leichte Waffen sind weltweit im Umlauf. | UN | ويقدر المتوافر في جميع أنحاء العالم من الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بـ 500 مليون قطعة. |