Das ist die natürliche Entwicklung von Herzkrankheiten, aber sie ist gar nicht natürlich, denn wir fanden heraus, dass es sich verbessern kann, | TED | هذا هو التاريخ الطبيعي لأمراض القلب, ولكنه في الحقيقة ليس طبيعي لأننا وجدنا أنه يمكننا تحسين خط سير المرض, |
Manchmal dauert es 2 Jahre, um die Informationen in einen Computer einzugeben, und gar nicht selten, passiert es auch gar nicht. | TED | بعض الأحيان تأخذ سنتين حتى يتم إدخال تلك المعلومات إلى كمبيوتر, وأحيانا, في الحقيقة ليس نادرا, لاتحدث في الأساس . |
gar nicht so schlecht. | Open Subtitles | انه... انه في الحقيقة ليس اتفاقاً سيئاً، أتعلم هذا؟ |
Tja, ich hab eigentlich was anderes gemeint. | Open Subtitles | في الحقيقة ليس ذلك مـا أتحدث عنـه |
Tja, ich hab eigentlich was anderes gemeint. | Open Subtitles | في الحقيقة ليس ذلك مـا أتحدث عنـه |
Also, natürlich nicht wirklich zu Tode, das ist nur ein Spruch. | Open Subtitles | حسناً، في الحقيقة ليس حتى الموت. ذلك فقط جزء من الخطاب. |
Nein, ich will damit sagen, dass es nicht wirklich witzig ist. | Open Subtitles | لا انا اقول . انه في الحقيقة ليس مسلياً في الحقيقة |
Dabei wird uns auch bewusst, dass wir dachten, es ginge in erster Linie um die Produktion und den Verbrauch, also die Anhäufung materieller Dinge, aber so ist es gar nicht. Es geht viel mehr darum, wir wir am besten in dicht besiedelten Gegenden leben. | TED | وبعض ما نكتشفه خلال ابحاثنا ان ما نظنه انه النقطة الاساسية في الحل خلال التصنيع والاستهلاك والذي يشمل العديد من النطاقات هو في الحقيقة ليس كذلك فطريقة عيشنا في المدن ذات الكثافة المرتفعة هو الامر الأعم |
Nun, überall in der muslimischen Welt gibt es Menschen, die den Islam sehr ernst nehmen, Leute die sich um den Islam bemühen, für die er eine Quelle entweder des Glaubens, oder der Zivilisation, oder tiefer Wertvorstellungen, oder einfach eine Quelle mächtiger persönlicher Identität ist, die denken und laut sagen, dass der Islam und die Demoratie eigentlich gar nicht gegeneinander stehen, sonder eigentlich sehr zueinander passen. | TED | حسناً، في كل العالم الإسلامي هناك أشخاص يأخذون الإسلام مأخذ الجد، ناس يهتمون بالإسلام، بالنسبة لهم هو مصدر للإيمان،أو الحضارة، أو قيم عميقة أو مجرد مصدر للعزة، والهوية الشخصية، الذين يعتقدون ويقولون بصوت جهير بأن الإسلام والديموقراطية في الحقيقة ليس في مواجهة، لكنهم في الحقيقة متوافقين بعمق. |
Ich dachte, sie wäre nicht so toll aber sie ist gar nicht mal so schlecht. | Open Subtitles | لكنه في الحقيقة ليس سيئاً |
Das war es ganz und gar nicht. | Open Subtitles | في الحقيقة ليس هذا هو السـبب |
Pläne machen ist nicht wirklich meine Kragenweite. | Open Subtitles | تدبير المكائد في الحقيقة ليس من أخلاقي |
Nein, das ist nicht wirklich mein Stil. | Open Subtitles | لا ، ذلك في الحقيقة ليس اسلوبي |
Und der Kerl ist nicht wirklich ein Security Guard. | Open Subtitles | وهذا الرجل في الحقيقة ليس حارس أمن |