| Fällt er runter, stirbt er, und es gibt keine neuen Bücher mehr. | Open Subtitles | إذا سقطوا, فهاري سوف يموت, ولن يكون هناك المزيد من الكتب |
| Auf der ganzen Welt gibt es Bücher über Bücher zum Thema Gesetze. | Open Subtitles | فى كل العالم هناك العديد من الكتب والكتب والكتب الخاصة بالقوانين |
| So viele Bücher, wie du rumschleppst, habe ich das ganze Jahr nicht gelesen. | Open Subtitles | اللعنة لديك الكثير من الكتب بين يديك وكلها قرأتها على ما أتذكر |
| Es ist nicht intellektuell. Es ist nichts, dass sich uns aus Büchern und Theorien erschließt. | TED | انها ليست بالشيء الذى يأتي إلينا من الكتب والنظريات. |
| Es scheint ein paar Dinge zu geben, die man nicht aus Büchern lernt. | Open Subtitles | هناك القليل من الأشياء لا تتعلمها من الكتب حسنا .. |
| Während man durch versteckte Botschaften in allem -- von Büchern über Toastscheiben bis zum Nachthimmel -- beeindruckt sein kann, liegt ihr echter Ursprung gewöhnlich in unseren Köpfen. | TED | لذا بينما قد ترهبنا الرسائل المخفية في كل شيء من الكتب, إلى فتات الخبز, وإلى سماء الليل, إلّا أن أصولها الحقيقية هي عادةً في عقولنا. |
| Schau dir Mr. Beauchamps Buch mal an. | Open Subtitles | تفحص اي نوع من الكتب يحمله السيد (بوشامب) |
| Mr Randolph hat genug Bücher, um dich ewig auf Trab zu halten. | Open Subtitles | سيدي راندولف لديه ما يكفي من الكتب لإبقاءك مشغوله لألف سنة |
| Über die Jahre wurden so viele Bücher geschrieben. | TED | وهكذا الكثير من الكتب تم تأليفها على مدى السنوات. |
| Also haben wir uns gedacht, der beste Weg von ihnen zu lernen, sei all diese Millionen Bücher zu lesen. | TED | وبالتالي كنا نفكر، حسنا أفضل طريقة للاستفادة منها هو قراءة كل هذه الملايين من الكتب. |
| Meine Mutter packte mir einen Koffer voller Bücher, was mir wie eine ganz normale Sache vorkam. | TED | وكانت والدتي قد وضعت في حقيبة ملابسي الكثير من الكتب وهو الأمر الذي بدا لي طبيعيا تماما. |
| So viele Bücher über Krieg sagen dasselbe, nämlich dass nichts Menschen so sehr zusammenbringt wie Krieg. | TED | إذن الكثير جداً من الكتب حول الحرب تقول الشيء ذاته ، أن لا شيء يجمع الناس مع بعض كالحرب. |
| In Spanien z. B. sind 100.000 Bücher auf Spanisch zugänglich. | TED | على سبيل المثال، في إسبانيا، هناك 100,000 من الكتب المتاحة بالإسبانية. |
| Für Calvin? Aber warum schreibt er dann so viele Bücher über die Wahrheit? | TED | لكن لماذا يكتب العديد من الكتب عن الحقيقة الجلية؟ |
| Lateinamerika erkunden, das wir nur aus Büchern kennen. | Open Subtitles | إستكشاف القارة الأمريكية اللاتينية التى لا نعرفها إلا من الكتب |
| Aber das war nur Wissen aus zweiter Hand aus Büchern, Museen, Gemälden. | Open Subtitles | ولكن كل المعلومات كانت من جهة ثانية مكتسبة من الكتب والمتاحف واللوحات |
| Jetzt, hey, hör' zu, man kann nicht alles aus Büchern lernen. | Open Subtitles | جيد! الان، تذكر. ليس كل العلم يأتي من الكتب. |
| All das habe ich aus Büchern gelernt. | Open Subtitles | تعلمت كل ذلك من الكتب |
| Er findet einen Weg sich in seine Umwelt herunterzuladen, nämlich in eine Reihe von Büchern. | TED | لذا تخيل طريقة لتحميل نفسه في بيئته في سلسلة من الكتب في الحقيقة |
| Schau dir Mr. Beauchamps Buch mal an. | Open Subtitles | تفحص اي نوع من الكتب يحمله السيد (بوشامب) |
| Ich habe ein Buch über Quantenphysik geschrieben und einige andere Bücher, die die Bedeutung der Quantenphysik ausführen. | Open Subtitles | ألّفت كتاباً في فيزياء الطاقة و الكثير من الكتب.. التي تشرح مطوّلاً معنى فيزياء الطاقة |