ويكيبيديا

    "‫ من الآن" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • Von nun
        
    Er war entschlossen, Von nun an endgültig das Leben eines Gentleman zu führen. Open Subtitles وقرر بعد ذلك أن يعيش حياة رجل محترم من الآن وإلى الأبد
    Von nun an werde ich alles Böse in der Gesellschaft anprangern... ob Hundeentführungen oder Zigaretten. Open Subtitles من الآن سأواجه الشر الموجود في المجتمع بداية بالكلاب التي تأخذ قيلولة وصولاً للسجائر
    Von nun an will ich stets wissen, wo du und Amy sind. Open Subtitles من الآن فصاعداً,يجب أن أعرف أين أنتي و أيمي طوال الوقت
    Von nun an werden wir mit unseren fünf Kindern alt werden. Open Subtitles من الآن فصاعداً سنصير عجائز سويا مع أطفالنا الخمسة خمسة؟
    Von nun an nenne ich nichts schön, es sei denn ihr Geschenk an mich. Open Subtitles من الآن فصاعدا, لن أدع أي شيء جميلا إلا لو كان هديتها لي
    Von nun an spürt ihr keine Kälte mehr, denn ihr werdet einander wärmen. Open Subtitles من الآن لن تشعروا بأي برد كل شخص فيكم سوف يدفيء الآخر
    Also, Von nun an ist es entweder ganz oder gar nicht, okay? Open Subtitles لذلك من الآن فصاعدا، كل شيء أو لا شيء ، حسنا؟
    Sehr Kinder, Aziz wird Von nun an mit uns in dieser Klasse Unterricht haben. Open Subtitles انظروا يا صغار ، عزيز سيكون معنا في هذا الفصل من الآن وصاعدا
    - Okay... Also, Von nun an müssen wir uns über alles sicher sein. Open Subtitles لذا، من الآن فصاعداً أياً ما سنفعل، ينبغي أن نكونَ على يقين.
    Von nun an werde ich persönlich dafür sorgen, dass du jemand bekommst, der auf dich schaut, dass du ein cooles Vorbild bekommst. Open Subtitles لذلك من الآن وصاعدا، أنا سأعمل شخصيا على رؤية أنك حصلت على شخص يهتم بك أنك حصلت على قدوة رائع
    Von nun an trinken wir Bier und Wein nur noch aus Flaschen. Open Subtitles من الآن فصاعداً، لانشرب الجعة إلا من الزجاجات، والنبيذ من القوارير.
    Aber Von nun an zählen wir pro Kopf. TED و لكن من الآن فصاعدا,نحسب بالنسبة للفرد.
    Von nun an verbinden Sie mit einer Schwangeren jedes Mal die größte Datenmenge, die ihnen jemals unterkommen wird. TED من الآن فصاعداً في كل مرة تشاهد سيدة حامل، فهي تجمع الكميات الأكبر من المعلومات التي من الممكن أن تشاهدها.
    Irgendwie muss ich Von nun an einen Weg finden, beim Schreiben eine sichere Distanz zu wahren zwischen mir und meiner sehr natürlichen Beklemmung darüber, wie die Reaktion auf das Geschriebene sein wird. TED يتوجب عليّ، أن أجد نوعاً ما مسافة آمنة بيني، ككاتبة، وقلقي الطبيعي حول أي رد فعل سيكون لما أكتبه، من الآن فصاعداً.
    - Von nun an wird dir noch manches - merkwürdig vorkommen. Open Subtitles سترى الكثير من الأشياء الغريبة من الآن فصاعداً
    Vergiss bloß nicht... Von nun an werde ich mir genau ansehen, was du tust. Open Subtitles فقط تذكر من الآن فصاعد , كل أفعالك سأراقبها
    Aber das macht nichts. Von nun an bleiben wir in engem Kontakt, nicht wahr? Open Subtitles إنك اليوم شديد العجلة لكننا سنبقى معًا على اتصال وثيق من الآن فصاعدًا، أليس كذلك يا جوي الصبي؟
    Von nun an, arbeite nur daran, wie der tsuki Stoß ihn schlagen kann. Open Subtitles من الآن فصاعِداً عليك أن تُتقِن أسلوب تسوكي كي توقفه
    Tiger sagte, Von nun an musst du alles im Stil der Japaner machen. Open Subtitles النمر قال، من الآن فصاعدا أنت يجب أن تعمل كل شيء علي الطراز الياباني
    Und Von nun an nehmen wir unsere Mahlzeiten gemeinsam ein. Open Subtitles من الآن فصاعدا سوف نتناول الطعام الذي تعدينه سوية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد