ويكيبيديا

    "أن إدخال" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • that the introduction
        
    • the introduction of
        
    • that introducing
        
    • that making
        
    • that bringing
        
    • that mainstreaming
        
    • that the inclusion
        
    The Board considers that the introduction of the records of such resources into the main accounting system would enhance the effectiveness of management control over contributions-in-kind. UN ويرى المجلس أن إدخال سجلات تلك الموارد في نظام المحاسبة الرئيسي من شأنه أن يعزز فعالية مراقبة اﻹدارة للمساهمات العينية.
    It added that the introduction of an alternative form of service would be difficult because public opinion was sensitive to equity in the performance of military service. UN وأضيف أن إدخال خدمة بديلة قد يكون صعبا بسبب حساسية الرأي العام إزاء المساواة في الخدمة العسكرية.
    Noting that the introduction of new technologies enhances the quality, cost-effectiveness and efficiency of conference services, UN وإذ تلاحظ أن إدخال التكنولوجيات الجديدة يعزز نوعية خدمات المؤتمرات وفعاليتها من حيث التكاليف وكفاءتها،
    the introduction of formal monitoring of Assembly proceedings is a positive step. UN كما أن إدخال نظام الرصد الرسمي لأعمال الجمعية يعد خطوة إيجابية.
    Needless to say, the introduction of disincentives for States not party to the Convention would not facilitate the realization of the Convention's universality. UN وغني عن القول أن إدخال عوامل مثبطة للدول التي ليست أطرافا في الاتفاقية لا يسهل تحقيق عالميتها.
    Several delegations had already pointed out that introducing a political dimension into the matter would violate the principle of neutrality. UN وقد أبدت وفود عديدة فعلا أن إدخال بُعد سياسي في هذا الموضوع يشكل انتهاكا لمبدأ الحياد.
    Nevertheless, it was agreed that making some of the suggested changes would simplify and streamline the text for the specific purposes of the Model Law, and that the Guide would explain that the provision was to the same effect as other UNCITRAL texts. UN ومع ذلك، فقد اتفق على أن إدخال بعض التغييرات المقترحة على النص من شأنه أن يبسّط النص ويوجهه في مسار مناسب لتحقيق الأغراض المحدّدة المنشودة في القانون النموذجي، وعلى أن الدليل سوف يوضّح أن هذا الحكم يتضمن المغزى نفسه الذي تتضمنه نصوص أخرى صادرة عن الأونسيترال.
    We believe that bringing in new members will provide the Conference on Disarmament with greater legitimacy and credibility. UN ونحن نعتقد أن إدخال أعضاء جدد سيوفر لمؤتمر نزع السلاح قدرا أكبر من الشرعية والمصداقية.
    Scientific experiments had suggested that the introduction of a few transgenic individuals could wipe out entire populations within just a few generations. UN وقد أظهرت التجارب العلمية أن إدخال أفراد قليلة مطفرة وراثيا يمكن أن يبيد مجموعات كاملة خلال مجرد أجيال قليلة.
    It had also noted that the introduction of RBM was still uneven among the thematic areas. UN ولاحظت أيضاً أن إدخال مبادئ الإدارة القائمة على النتائج لا يزال غير متكافئ فيما بين المجالات المواضيعية.
    It is true that the introduction of new elements could violate the consensus. UN وصحيح أن إدخال عناصر جديدة يمكن أن يخل بتوافق الآراء.
    Those against argue that the introduction of divorce would mark the death-knell for the family. UN فالمعارضون يسوقون الحجة أن إدخال الطلاق يكون لو حصل نذيرا بموت الأسرة.
    The representative of another regional group indicated that the introduction of wording on market access was new text which her delegation could not accept. UN وأشارت ممثلة مجموعة إقليمية أخرى إلى أن إدخال صيغة بشأن الوصول إلى الأسواق هو نص جديد لا يمكن لوفد بلدها قَبوله.
    Noting that the introduction of new technologies enhances the quality, cost-effectiveness and efficiency of conference services, UN وإذ تلاحظ أن إدخال التكنولوجيات الجديدة يعزز نوعية خدمات المؤتمرات وفعاليتها من حيث التكاليف وكفاءتها،
    Noting that the introduction of new technologies enhances the quality, cost-effectiveness and efficiency of conference services, UN وإذ تلاحظ أن إدخال التكنولوجيات الجديدة يعزز نوعية خدمات المؤتمرات وفعاليتها من حيث التكاليف وكفاءتها،
    the introduction of books into the prison also continues to be restricted. UN كما أن إدخال الكتب الى السجن ما زال مقيدا.
    the introduction of new elements in budgeting must be aimed at increasing productivity, facilitating the implementation of mandates agreed on by Member States and improving control over expenditure. Those were matters of concern to all Member States. UN كما أن إدخال عناصر جديدة في عملية الميزنة لا بد وأن يستهدف زيادة في الإنتاجية وتيسير تنفيذ الولايات التي اتفقت عليها الدول الأعضاء وتحسين الرقابة على الإنفاق وتلك مسائل تهم الدول الأعضاء قاطبة.
    In addition, it was observed that introducing such categories carried the risk that not all possible types of recourse were listed and that the understanding of such categories might not be universally agreed. UN وإضافة إلى ذلك، لوحظ أن إدخال فئات من هذا القبيل ينطوي على احتمال عدم إدراج جميع أنواع الطعون المحتملة وأن فهم تلك الفئات قد لا يكون متفقا عليه عالميا.
    A number of representatives agreed that making changes to existing guidelines would cause problems and some countries might be forced to rewrite and re-ratify their legislation. UN 116- وافق عدد من الممثلين على أن إدخال تغييرات على المبادئ التوجيهية القائمة سيسبب مشاكل وقد تضطر بعض البلدان إلى إعادة تدوين تشريعاتها وإعادة التصديق عليها.
    The Board emphasized that bringing women-related issues into the mainstream of the development process should change in a fundamental way the nature of that process, which ought to centre on the needs and aspirations of all human beings. UN وأكد المجلس على أن إدخال القضايا المتصلة بالمرأة في صلب العملية الانمائية ينبغي أن يحدث تغييرا جوهريا في طبيعة تلك العملية، التي يتعين أن تركز على احتياجات وتطلعات البشر أجمعين.
    He believed, however, that mainstreaming the family in all aspects of the Division's work was preferable to a compartmentalized approach, given the role that the family played in issues such as youth, the disabled, ageing and conflict prevention. That would allow for a more coherent and comprehensive use of the Division's resources. UN واستدرك قائلاً إنه يعتقد مع ذلك أن إدخال الأسرة في صلب جميع جوانب عمل شعبته هو أفضل من نهج التجزئة، نظراً للدور الذي تلعبه الأسرة في قضايا مثل الشباب، والمعوقين، وتلافي النزاعات وأوضح أن هذا النهج سيسمح باستخدام موارد شعبته بصورة أكثر شمولية وتماسكاً.
    The representative made clear that the inclusion of maternity, adoption and parental leave in federal awards had been supported by the Government. UN وأوضحت الممثلة أن إدخال إجازات الوضع والتبني واﻹجازة الوالدية في القرارات الاتحادية قد لقي دعما من الحكومة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد