ويكيبيديا

    "أي من أحكام" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • any of the provisions
        
    • any provisions
        
    • no provision of
        
    • any provision
        
    • none of the provisions
        
    • nothing in
        
    Moreover, if a question as to the contravention of any of the provisions of Part IV arises in any subordinate court, that court must refer it for determination by the High Court. UN وإضافة إلى ذلك، وإذا أثيرت في أي محكمة عادية مسألة تتصل بانتهاك أي من أحكام الجزء الرابع، وجب على تلك المحكمة أن تحيل المسألة إلى المحكمة العالية لتبت فيها.
    The Government does not provide any specific information about the charges against the above—mentioned persons, nor does it specify whether they were indeed charged under any of the provisions of the Criminal Code referred to by the Government. UN ولا تقدم الحكومة أية معلومات محددة عن الاتهامات الموجهة إلى اﻷشخاص المذكورين، كما أنها لا تحدد ما إذا كانت قد وجهت إليهم فعلاً اتهامات بمقتضى أي من أحكام القانون الجنائي الذي أشارت إليه الحكومة.
    nothing in this Convention shall affect any provisions which are more conducive to the protection of all persons from enforced disappearance and which may be contained in: UN لا يخل أي من أحكام هذه الاتفاقية بالأحكام التي توفر حماية أفضل لجميع الأشخاص من الاختفاء القسري التي ربما تكون موجودة:
    nothing in this Convention shall affect any provisions which are more conducive to the protection of all persons from enforced disappearance and which may be contained in: UN لا يخل أي من أحكام هذه الاتفاقية بالأحكام التي توفر حماية أفضل لجميع الأشخاص من الاختفاء القسري التي ربما تكون موجودة:
    no provision of these Constitutions may be inconsistent with this Constitutional Agreement. UN ولا يجوز أن يتعارض أي من أحكام هذه الدساتير مع هذا الاتفاق الدستوري.
    A violation of any provision of the Constitution renders all such documents null and avoid, abignitio. UN وانتهاك أي من أحكام الدستور، يجعل مثل هذه الوثائق باطلة ولاغية.
    none of the provisions of the 1994 Law on the Health Care System give discriminatory advantages to any of the sexes, although the law does not provide for special provisions to eliminate discrimination of sexes. UN ولا يعطي أي من أحكام قانون نظام الرعاية الصحية لعام ١٩٩٤ مزايا تمييزية ﻷي من الجنسين، وإن كان القانون لا ينص على اتخاذ تدابير خاصة للقضاء على التمييز بين الجنسين.
    No reservations may be made with respect to any of the provisions of this Agreement. UN لا يجوز إبداء أي تحفظ بخصوص أي من أحكام هذا الاتفاق.
    No reservations may be made with respect to any of the provisions of this Agreement. UN لا يجوز إبداء أي تحفظ بخصوص أي من أحكام هذا الاتفاق.
    Except for the provisions of article 2 and article 6, paragraph3, the parties may agree to exclude or vary any of the provisions of this Law. UN يجوز للطرفين أن يتفقا على استبعاد أي من أحكام هذا القانون أو تغييره، باستثناء أحكام المادة 2 والفقرة 3 من المادة 6.
    The Russian Government has once again demonstrated that it cares nothing for international obligations, and that it never intended to and never will respect any of the provisions of the Ceasefire Agreement of 12 August 2008. UN وقــد أثبت الاتحاد الروسي مرة أخرى أنه لا يُعير اهتماما للالتزامات الدولية، وأنّه لم يعقد ولن يعقد العزم على احترام أي من أحكام اتفاق وقت إطلاق النار المبرم في 12 آب/أغسطس 2008.
    347. The definition of interpretative declarations does not appear in any of the provisions of the Vienna Conventions on the Law of Treaties. UN ٣٤٧ - لا يرد تعريف اﻹعلانات التفسيرية في أي من أحكام اتفاقيتي فيينا لقانون المعاهدات.
    While there was no requirement to repeat any of the provisions of the Convention, it was felt that this approach would ensure that the rules of procedure are comprehensive and can be readily understood, to the extent possible, without consulting the Convention. UN وعلى حين لم يُشترط تكرار أي من أحكام الاتفاقية رئي أن هذا النهج من شأنه أن يؤمن للنظام الداخلي طابع الشمول وييسر، بالقدر الممكن، فهمه دون رجوع الى الاتفاقية.
    nothing in this Convention shall affect any provisions which are more conducive to the protection of all persons from enforced disappearance and which may be contained in: UN لا يخل أي من أحكام هذه الاتفاقية بالأحكام التي توفر حماية أفضل لجميع الأشخاص من الاختفاء القسري التي ربما تكون موجودة:
    nothing in this Convention shall affect any provisions which are more conducive to the protection of all persons from enforced disappearance and which may be contained in: UN لا يخل أي من أحكام هذه الاتفاقية بالأحكام التي توفر حماية أفضل لجميع الأشخاص من الاختفاء القسري التي ربما تكون موجودة:
    The authors further underline that the Supreme Court, in its rejection of the authors' application for leave to appeal to the Judicial Committee of the Privy Council, itself held that the judgement did not concern the interpretation of any provisions of the Constitution. UN ويؤكد أصحاب البلاغ كذلك أن المحكمة العليا، في رفضها لطلبهم إذناً بالاستئناف أمام اللجنة القضائية لمجلس القضائي الخاص، رأت هي ذاتها أن الحكم لا يتعلق بتفسير أي من أحكام الدستور.
    4. In the event that any provisions of these Regulations are amended, the contractor and the Authority may revise the contract in accordance with section 24 of annex IV. UN 4 - وفي حال تعديل أي من أحكام هذا النظام، يجوز للمتعاقد والسلطة أن ينقحا العقد وفقاً للمادة 24 من المرفق الرابع.
    no provision of these Constitutions may be inconsistent with this Constitutional Agreement. UN ولا يجوز أن يتعارض أي من أحكام هذه الدساتير مع هذا الاتفاق الدستوري.
    no provision of these constitutions may be inconsistent with this Constitutional Agreement. UN ولا يجوز أن يتعارض أي من أحكام هذه الدساتير مع هذا الاتفاق الدستوري.
    A person discriminates against a woman in any circumstances relevant for the purposes of any provision of Part III or IV if - UN يمارس الشخص تمييزا ضد المرأة في أي ظروف ذات صلة بأغراض أي من أحكام الجزأين الثالث أو الرابع:
    In the event of any conflict between any provision of these rules and any provision of the Convention, the Convention shall prevail. UN في حال وجود أي تضارب بين أي من أحكام هذا النظام وأي من أحكام الاتفاقية، تكون الغلبة لأحكام الاتفاقية.
    none of the provisions of this Convention shall be interpreted as limiting or otherwise affecting the possibility for a Party to grant a wider measure of protection with regard to the application of biology and medicine than is stipulated in this Convention. UN لا يفسر أي من أحكام هذه الاتفاقية على نحو يحد من إمكانية توفير طرف ما قدرا من الحماية فيما يختص بتطبيقات علم الأحياء والطب يفوق القدر المنصوص عليه في هذه الاتفاقية، أو يؤثر بطريقة أخرى على تلك الإمكانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد