| The Committee is equally concerned about the extent to which the bodies established to consider the situation of children are provided with the support and resources they will need to fulfil their designated functions. | UN | واللجنة قلقة بالمثل إزاء مدى تزويد الهيئات المنشأة لدراسة حالة اﻷطفال بما تحتاجه من الدعم لكي تفي بمهامها المكلفة بها. |
| The Committee is equally concerned about the extent to which the bodies established to consider the situation of children are provided with the support and resources they will need to fulfil their designated functions. | UN | واللجنة قلقة بالمثل إزاء مدى تزويد الهيئات المنشأة لدراسة حالة اﻷطفال بما تحتاجه من الدعم لكي تفي بمهامها المكلفة بها. |
| A sizeable population has been displaced by the armed conflict but there is continued uncertainty about the extent of forced displacement. | UN | وتسبب النزاع المسلح في تشريد عدد كبير من السكان، لكن لا يزال هنالك غموض إزاء مدى التشريد القسري. |
| He further expresses doubts about the extent to which any measures have been taken to prevent similar violations in the future by the Head of Police of the Department Of Internal Affairs No.4 in Grozny. | UN | ويبدي كذلك شكوكاً إزاء مدى اتخاذ أية تدابير لمنع وقوع انتهاكات مماثلة في المستقبل من قبل رئيس الإدارة الرابعة للشؤون الداخلية في غروزني. |
| The Committee was also concerned about the scope of the right of an arrested or detained person to be brought promptly before a judge and to have access to legal assistance. | UN | وساور اللجنة القلق أيضاً إزاء مدى احترام حق الشخص المعتقل أو المحتجز في المثول أمام قاضٍ على وجه السرعة وفي الحصول على المساعدة القانونية. |
| There is some concern over the extent to which references to marginalized and disadvantaged groups in situation analysis are carried forward into programme results. | UN | وأُعرب عن بعض القلق إزاء مدى انعكاس الإحالات الواردة في تحليل الحالة إلى الفئات المهمشة والمحرومة في نتائج البرنامج. |
| The lack of effective action has inevitably led to an increased concern among humanitarian aid agencies about the extent of violence against women and girls in conflict, post-conflict and displacement settings and the impact this has both at the individual level and on society at large. | UN | وأدى في النهاية عدم وجود إجراءات فعالة إلى زيادة قلق وكالات تقديم المساعدات الإنسانية إزاء مدى العنف ضد النساء والفتيات في حالات النزاع وما بعد النزاع والتشرد، وإزاء الأثر الذي يخلفه هذا على المستوى الفردي وعلى المجتمع ككل على حد سواء. |
| He further expresses doubts about the extent to which any measures have been taken to prevent similar violations in the future by the Head of Police of the Department Of Internal Affairs No.4 in Grozny. | UN | ويبدي كذلك شكوكاً إزاء مدى اتخاذ أية تدابير لمنع وقوع انتهاكات مماثلة في المستقبل من قبل رئيس الإدارة الرابعة للشؤون الداخلية في غروزني. |
| It noted the statement by the delegation that consideration will be given to withdrawing the remaining reservations, but remained concerned about the extent of reservations and declarations. | UN | وأحاطت علماً ببيان الوفد القائل بأنه سيجري النظر في سحب التحفظات الباقية ولكن ظل القلق يساور اللجنة إزاء مدى التحفظات والإعلانات المقدمة من الدولة الطرف بشأن الاتفاقية. |
| However, the Committee is concerned, despite the measures taken by the State party, about the extent of water contamination, specifically with arsenic, air pollution and the low availability of sanitation facilities which have serious negative consequences for children's health and development. | UN | غير أن اللجنة تشعر بالقلق، بالرغم من التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف، إزاء مدى تلوث المياه، بالزرنيخ على وجه التحديد، وتلوث الهواء وانخفاض مستوى توافر مرافق الصرف الصحي، وهي أمور لها آثار سلبية خطيرة على صحة الأطفال ونموهم. |
| 503. The Committee is also concerned about the extent of the problem of street children in Estonia. | UN | 503- وتعرب اللجنة أيضاً عن قلقها إزاء مدى خطورة مشكلة أطفال الشوارع في إستونيا. |
| The Executive Secretary expressed concern about the extent of the parties' commitment to peace: their delay in fulfilling the requirements for the deployment of the Joint Verification Team appeared to be a tactic to gain time to win military advantage. | UN | وأعرب الأمين التنفيذي عن انشغاله إزاء مدى التزام الأطراف بالسلام، ذلك لأن تأخرها في الوفاء بمتطلبات نشر فريق التحقق المشترك يبدو وكأنه مناورة الهدف منها هو كسب وقت للفوز بميزة عسكرية. |
| 20. The Committee is also concerned about the extent of the problem of street children in Estonia. | UN | 20- وتعرب اللجنة أيضاً عن قلقها إزاء مدى خطورة مشكلة أطفال الشوارع في إستونيا. |
| 97. The Committee remains concerned about the extent to which account is taken of the special needs and rights of children in asylum-seeking and refugee situations. | UN | ٧٩- وما زالت اللجنة قلقة إزاء مدى اﻷخذ في الاعتبار بالاحتياجات والحقوق الخاصة لﻷطفال في حالات اللجوء والتماس اللجوء. |
| The Committee remains concerned about the extent to which account is taken of the special needs and rights of children in asylum-seeking and refugee situations. | UN | ٧٣٢- وما زالت اللجنة قلقة إزاء مدى اﻷخذ في الاعتبار بالاحتياجات والحقوق الخاصة لﻷطفال في حالات اللجوء والتماس اللجوء. |
| 9. The Committee was concerned about the extent to which both formal and informal education programmes reinforced patriarchal attitudes and gender stereotypes. | UN | 9 - وأضافت أن اللجنة تبدي قلقها إزاء مدى تعزيز برامج التعليم النظامي وغير النظامي للمواقف الأبوية والتنميط الجنساني. |
| 288. The Committee is concerned about the extent of poverty among older persons and about the fact that home care is still insufficiently developed. | UN | 288- وتشعر اللجنة بقلق إزاء مدى تفشي الفقر بين الأشخاص المسنين وعدم كفاية خدمات الرعاية المنزلية حتى الآن. |
| As the attempts at government formation became protracted, many Iraqis expressed concern about the extent to which the process was focusing on ethnic and sectarian considerations. | UN | وبالنظر إلى أن محاولات تشكيل الحكومة قد استغرقت وقتا طويلا فإن عراقيين كثيرين قد أعربوا عن القلق إزاء مدى تركيز العملية على الاعتبارات العرقيـة والطائفيـة. |
| 9. The Commission is concerned about the extent of Iraq's biological weapons-related activities and, in particular, the possibility of such activities being conducted at facilities other than the Section for Biological Research for Military Defence Purposes. | UN | ٩ - وتشعر اللجنة بالقلق إزاء مدى أنشطة العراق المتصلة باﻷسلحة البيولوجية ولا سيما إمكانية القيام بهذه اﻷنشطة في مرافق أخرى غير قسم البحوث البيولوجية ﻷغراض الدفاع العسكري. |
| It is also concerned about the scope of the right of an arrested or detained person to be brought promptly before a judge and to have access to legal assistance. | UN | ويساورها القلق أيضاً إزاء مدى احترام حق الشخص المعتقل أو المحتجز في المثول أمام قاضٍ على وجه السرعة وفي الحصول على المساعدة القانونية. |
| (18) The Committee is concerned about the scope and length of pre-trial detention, the average length of which is inordinately high. | UN | (18) وتعرب اللجنة عن القلق إزاء مدى وطول فترة الاحتجاز قبل المحاكمة، إذ أن متوسط هذه الفترة طويل بشكل مفرط. |
| The Human Rights Committee expressed concern over the extent of limitations to the freedom of expression, assembly and association exemplified by articles 6 and 24 of the Constitution and article 16 of the Law pertaining to Activities of Parties, Societies and Political and Professional Associations. | UN | فقد أعربت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان عن قلقها إزاء مدى القيود المفروضة على حرية التعبير والتجمع وتكوين الجمعيات والممثَّلة بالمادتين 6 و 24 من الدستور وبالمادة 16 من قانون أنشطة الأحزاب والجمعيات والرابطات السياسية والمهنية. |