In this context, some delegations pointed to mechanisms that linked agricultural producer prices to the overall productivity growth in the economy. | UN | وفي هذا السياق، أشارت بعض الوفود إلى الآليات التي تربط أسعار الإنتاج الزراعي بمجمل نمو الإنتاجية في الاقتصاد. |
In this context, some delegations pointed to mechanisms that linked agricultural producer prices to the overall productivity growth in the economy. | UN | وفي هذا السياق، أشارت بعض الوفود إلى الآليات التي تربط أسعار الإنتاج الزراعي بمجمل نمو الإنتاجية في الاقتصاد. |
It is nevertheless concerned that the mechanisms reflected herein do not represent any new or additional steps to mechanisms that existed already. | UN | ومع ذلك، فإنها تشعر بالقلق لأن الآليات المشار إليها في الرد لا تمثل أي خطوات جديدة أو خطوات إضافية إلى الآليات القائمة مسبقاً. |
The purpose is to disseminate relevant information on the quality and safety of food products, thereby facilitating access to the mechanisms charged with guaranteeing these rights. | UN | والهدف من ذلك هو نشر المعلومات ذات الصلة بشأن نوعية المنتجات الغذائية وسلامتها مما يسهل الوصول إلى الآليات المسؤولة عن ضمان هذه الحقوق. |
The impossibility of reaching a common definition of a treaty abuse was partly due to the mechanisms for dealing with tax treaty abuse. | UN | واستحالة التوصل إلى تعريف موحد لتلك الإساءة ترجع جزئيا إلى الآليات التي تتعامل مع إساءة استعمال المعاهدات الضريبية. |
Banks have liquidity, but no mechanisms to lend to the poor. | UN | وتمتلك المصارف السيولة وتفتقر إلى الآليات لتسليف الفقراء. |
The aim is to promote respect for the rights of women with disabilities, so that these women know their rights and have access to mechanisms that help them to protect themselves from violence and exploitation. | UN | وتتمثل الغاية من ذلك في تعزيز احترام حقوق النساء ذوات الإعاقة بحيث يدركن حقوقهن ويتسنى لهن الوصول إلى الآليات التي تساعدهن على حماية أنفسهن من العنف والاستغلال. |
The reference to mechanisms developed under the Kyoto Protocol for the formulation of projects with the objective of protecting the global environment was also inappropriate, since the Committee could not be expected to approve mechanisms that had not yet been negotiated or agreed. | UN | وقال إن الإشارة إلى الآليات الموضوعة بموجب بروتوكول كيوتو لصياغة مشاريع تهدف إلى حماية البيئة العالمية غير ملائمة هي الأخرى، لأنه لا يمكن أن ينتظر من اللجنة أن توافق علـى آليات لم يتـم بعد التفاوض أو الاتفاق بشأنها. |
83. In addition to mechanisms and arrangements within the judiciary, there are also special bodies that monitor the exercise of human rights. | UN | 83- بالإضافة إلى الآليات والترتيبات القائمة داخل الهيئة القضائية، توجد أيضاً هيئات خاصة ترصد ممارسة حقوق الإنسان. |
The Special Committee must carefully analyse the current realities, paying attention to mechanisms that reproduced aspects of colonization and tended towards greater homogenization, the antithesis of decolonization. | UN | ويجب على اللجنة الخاصة أن تحلل الحقائق الحالية بعناية، مع إيلاء الاهتمام إلى الآليات التي تتسبب في ظهور جوانب الاستعمار وتميل نحو تحقيق المزيد من التجانس، وهو النقيض لإنهاء الاستعمار. |
Counter-terrorism efforts by the United Nations should not be limited to the mechanisms and bodies of the Security Council, but should be extended to mechanisms that involve the participation of the larger general membership of the Organization. | UN | ويجب ألا تقتصر جهود الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب على آليات مجلس الأمن وأجهزته، بل ينبغي أن تمتد إلى الآليات التي تشارك فيها أعضاء المنظمة كافة. |
Advice, through participation in regular meetings and secretariat support, to mechanisms created pursuant to the Comprehensive Peace Agreement, especially CPC | UN | :: تقديم المشورة، عن طريق المشاركة في الاجتماعات المنتظمة ودعم السكرتارية، إلى الآليات المنشأة عملا باتفاق السلام الشامل، لا سيما اللجنة السياسية لوقف إطلاق النار |
In the setting of the BWC, it is most commonly used to refer to mechanisms to establish and maintain the security and oversight of pathogenic microorganisms, toxins and relevant resources, as discussed during the 2003 meetings of the Convention. | UN | وتستخدم بصورة أكثر شيوعاً في سياق الاتفاقية للإشارة إلى الآليات التي تهدف إلى تحقيق ومواصلة تأمين ومراقبة الأحياء الدقيقة المسببة للأمراض، والتكسينات والموارد ذات الصلة، على النحو الذي نوقش أثناء الاجتماعات المعقودة في إطار الاتفاقية في عام 2003. |
They should be victim-centred in approach and the access of victims to the mechanisms should be assured. | UN | ويجب أن يكون نهجها مركزاً على الضحايا وأن تكون سبل وصولهم إلى الآليات مؤمنة. |
As with all grievance mechanisms, States should take into account the specificities of indigenous peoples and ensure that any barriers to their access to the mechanisms are addressed and removed. | UN | وكما هو الحال مع جميع آليات التظلم، ينبغي أن تأخذ الدول بعين الاعتبار الخصائص المميزة للشعوب الأصلية وضمان معالجة وإزالة أية حواجز تعترض وصولها إلى الآليات. |
I refer to the mechanisms used to create and promote national measures and compliance with the obligations arising from the Chemical Weapons Convention, at the same time enabling the national development of a chemical industry for peaceful purposes. | UN | وأشير هنا إلى الآليات المستخدمة لوضع وتعزيز التدابير الوطنية والامتثال للالتزامات المنبثقة عن اتفاقية الأسلحة الكيميائية، وفي الوقت نفسه لتمكين التطوير الوطني للصناعات الكيميائية في الأغراض السلمية. |
Loss of access to the mechanisms under Articles 6 [, 12] and 17 | UN | فقدان إمكانية الوصول إلى الآليات بموجب المواد 6 [، 12] و17 |
Banks have liquidity, but no mechanisms to lend to the poor. | UN | وتمتلك المصارف السيولة وتفتقر إلى الآليات لتسليف الفقراء. |
This shall include, if necessary, the invoking of the available international mechanisms to ensure compliance with international law and relevant Security Council resolutions. | UN | وسيشمل ذلك عند الضرورة اللجوء إلى الآليات الدولية المتاحة لكفالة الامتثال للقانون الدولي وقرارات مجلس الأمن ذات الصلة. |
Innovative mechanisms of financing for development should be viewed as complementary to, not a substitute for, ODA. | UN | وينبغي النظر إلى الآليات المبتكرة لتمويل التنمية باعتبارها مكملة للمساعدة الإنمائية الرسمية وليست بديلا عنها. |
Training of trainers programme for national machineries for the advancement and empowerment of women in the ESCWA region | UN | برنامج تدريب المدربين الموجه إلى الآليات الوطنية المعنية بالنهوض بالمرأة وتمكينها في منطقة الإسكوا |
Frequent recourse by Member States to international adjudicative mechanisms for the peaceful settlement of disputes would promote the rule of law. | UN | إن تكرار لجوء الدول الأعضاء إلى الآليات القضائية الدولية لتسوية المنازعات بالوسائل السلمية سيعزز سيادة القانون. |