The diversity of routes to progress is among those core values. | UN | وتنّوع المسارات نحو التقدم هو من بين تلك القيم الأساسية. |
Local leaders should publicly call for witnesses to come forward because progress is hampered by the failure of witnesses to testify. | UN | وينبغي للقادة المحليين دعوة الشهود علنا إلى الإدلاء بشهاداتهم لأن ما يعوق التقدم هو امتناع الشهود عن تقديم شهاداتهم. |
The common thread of progress is the principle that government is accountable to its citizens. | UN | إن العامل المشترك في التقدم هو مبدأ مساءلة الحكومة أمام مواطنيها. |
progress was driven by Saudi Arabia's own history, rather than by external forces. | UN | والدافع إلى التقدم هو تاريخ المملكة العربية السعودية ذاته وليس قوى خارجية. |
That lack of progress was one of the main challenges to the progress of human rights generally. | UN | وهذا القصور في التقدم هو أحد التحديات اﻷساسية التي تعترض تقدم حقوق اﻹنسان عموما. |
progress is hampered, however, by the fact that most States parties to the Convention have not yet accepted the Amendment. | UN | ومع ذلك، فالأمر الذي يعيق التقدم هو أن معظم الدول الأطراف في المعاهدة لم تقبل التعديل بعد. |
progress is hampered, however, by the fact that most States parties to the Convention have not yet accepted the Amendment. | UN | ومع ذلك، فالأمر الذي يعيق التقدم هو أن معظم الدول الأطراف في المعاهدة لم تقبل التعديل بعد. |
We believe that the best way to progress is to ensure that social issues are not overshadowed by economic ones, given the present global financial instability. | UN | وفي اعتقادنا أن السبيل اﻷفضـــل ﻹحـراز التقدم هو أن نضمـــن ألا تحجــب المسائـــل الاقتصاديـة المسائل الاجتماعية، بسبب انعدام الاستقرار المالي العالمي السائد حاليـــا. |
Further progress is inhibited by the failure to consolidate hard-earned gains. | UN | والذي يحول دون إحراز المزيد من التقدم هو اﻹخفاق في تدعيم المكاسب التي تحققت بصعوبة. |
But the only way to progress is to build upon the areas of agreement and work for larger consensus. | UN | غير أن السبيل الوحيد نحو التقدم هو الاعتماد على مجالات الاتفاق والعمل على بلوغ توافق آراء أوسع نطاقا. |
For many of those countries, such progress is encouraging. | UN | وبالنسبة للعديد من تلك البلدان، فإن هذا التقدم هو أمر مشجع. |
The final area requiring significant progress is the transfer of documents and materials. | UN | المجال الأخير الذي يتطلب قدرا كبيرا من التقدم هو نقل الوثائق والمواد. |
But those who wish to see the final achievement of all the Treaty's goals must understand that making such progress is everyone's responsibility. | UN | ولكن على الراغبين في رؤية الإنجاز النهائي لجميع أهداف المعاهدة أن يفهموا أن إحراز مثل هذا التقدم هو مسؤولية الجميع. |
It is our firm belief that the key to progress is the ability of the Haitian authorities to maintain domestic law and order. | UN | ونعتقد اعتقادا راسخا بأن مفتاح التقدم هو قدرة السلطات الهايتية على الحفاظ على القانون والنظام الداخليين. |
Hence, another field where progress is needed is the prevention of nuclear proliferation. | UN | ومن ثم، فإن ثمة ميدانا آخر يلزم فيه كذك إحراز التقدم هو منع الانتشار النووي. |
Evidence shows that a key to progress is Government leadership. | UN | وتشير الأدلة إلى أن أحد مفاتيح التقدم هو القيادة الحكومية. |
One sign of progress was that it was now acceptable to talk, hold meetings and publish articles about the subject. | UN | وأحد الدلائل التي تشير إلى بعض التقدم هو أنه أصبح من المقبول التحدث عن الموضوع وعقد اجتماعات بشأنه ونشر مقالات حوله. |
He pointed out that the area in which organizations could gain benefit and make most progress was more in common purchasing than in common services. | UN | ونوه بأن المجال الذي يمكن للمنظمات أن تجنى فيه الفائدة وتحقق أقصى قدر من التقدم هو مجال المشتريات المشتركة أكثر منه مجال الخدمات المشتركة. |
He pointed out that the area in which organizations could gain benefit and make most progress was more in common purchasing than in common services. | UN | ونوه بأن المجال الذي يمكن للمنظمات أن تجنى فيه الفائدة وتحقق أقصى قدر من التقدم هو مجال المشتريات المشتركة أكثر منه مجال الخدمات المشتركة. |
The achievement of such progress was a shared responsibility of the Commission and Member States; the latter should provide better guidance and input while respecting the Commission's independence. | UN | وقال إن إنجاز هذا التقدم هو مسؤولية مشتركة من اللجنة والدول الأعضاء، وينبغي للدول الأعضاء تقديم إرشادات وإسهامات أفضل وفي الوقت نفسه مراعاة استقلال اللجنة. |
That progress was demonstrated in the indicators of achievement in the results-based frameworks for each of the departments with support account resources. | UN | والبرهان العملي على هذا التقدم هو مؤشرات الإنجاز في الأطر القائمة على النتائج لكل إدارة من الإدارات التي توجد لديها موارد من حساب الدعم. |