"التقدم هو" - Traduction Arabe en Anglais

    • progress is
        
    • progress was
        
    The diversity of routes to progress is among those core values. UN وتنّوع المسارات نحو التقدم هو من بين تلك القيم الأساسية.
    Local leaders should publicly call for witnesses to come forward because progress is hampered by the failure of witnesses to testify. UN وينبغي للقادة المحليين دعوة الشهود علنا إلى الإدلاء بشهاداتهم لأن ما يعوق التقدم هو امتناع الشهود عن تقديم شهاداتهم.
    The common thread of progress is the principle that government is accountable to its citizens. UN إن العامل المشترك في التقدم هو مبدأ مساءلة الحكومة أمام مواطنيها.
    progress was driven by Saudi Arabia's own history, rather than by external forces. UN والدافع إلى التقدم هو تاريخ المملكة العربية السعودية ذاته وليس قوى خارجية.
    That lack of progress was one of the main challenges to the progress of human rights generally. UN وهذا القصور في التقدم هو أحد التحديات اﻷساسية التي تعترض تقدم حقوق اﻹنسان عموما.
    progress is hampered, however, by the fact that most States parties to the Convention have not yet accepted the Amendment. UN ومع ذلك، فالأمر الذي يعيق التقدم هو أن معظم الدول الأطراف في المعاهدة لم تقبل التعديل بعد.
    progress is hampered, however, by the fact that most States parties to the Convention have not yet accepted the Amendment. UN ومع ذلك، فالأمر الذي يعيق التقدم هو أن معظم الدول الأطراف في المعاهدة لم تقبل التعديل بعد.
    We believe that the best way to progress is to ensure that social issues are not overshadowed by economic ones, given the present global financial instability. UN وفي اعتقادنا أن السبيل اﻷفضـــل ﻹحـراز التقدم هو أن نضمـــن ألا تحجــب المسائـــل الاقتصاديـة المسائل الاجتماعية، بسبب انعدام الاستقرار المالي العالمي السائد حاليـــا.
    Further progress is inhibited by the failure to consolidate hard-earned gains. UN والذي يحول دون إحراز المزيد من التقدم هو اﻹخفاق في تدعيم المكاسب التي تحققت بصعوبة.
    But the only way to progress is to build upon the areas of agreement and work for larger consensus. UN غير أن السبيل الوحيد نحو التقدم هو الاعتماد على مجالات الاتفاق والعمل على بلوغ توافق آراء أوسع نطاقا.
    For many of those countries, such progress is encouraging. UN وبالنسبة للعديد من تلك البلدان، فإن هذا التقدم هو أمر مشجع.
    The final area requiring significant progress is the transfer of documents and materials. UN المجال الأخير الذي يتطلب قدرا كبيرا من التقدم هو نقل الوثائق والمواد.
    But those who wish to see the final achievement of all the Treaty's goals must understand that making such progress is everyone's responsibility. UN ولكن على الراغبين في رؤية الإنجاز النهائي لجميع أهداف المعاهدة أن يفهموا أن إحراز مثل هذا التقدم هو مسؤولية الجميع.
    It is our firm belief that the key to progress is the ability of the Haitian authorities to maintain domestic law and order. UN ونعتقد اعتقادا راسخا بأن مفتاح التقدم هو قدرة السلطات الهايتية على الحفاظ على القانون والنظام الداخليين.
    Hence, another field where progress is needed is the prevention of nuclear proliferation. UN ومن ثم، فإن ثمة ميدانا آخر يلزم فيه كذك إحراز التقدم هو منع الانتشار النووي.
    Evidence shows that a key to progress is Government leadership. UN وتشير الأدلة إلى أن أحد مفاتيح التقدم هو القيادة الحكومية.
    One sign of progress was that it was now acceptable to talk, hold meetings and publish articles about the subject. UN وأحد الدلائل التي تشير إلى بعض التقدم هو أنه أصبح من المقبول التحدث عن الموضوع وعقد اجتماعات بشأنه ونشر مقالات حوله.
    He pointed out that the area in which organizations could gain benefit and make most progress was more in common purchasing than in common services. UN ونوه بأن المجال الذي يمكن للمنظمات أن تجنى فيه الفائدة وتحقق أقصى قدر من التقدم هو مجال المشتريات المشتركة أكثر منه مجال الخدمات المشتركة.
    He pointed out that the area in which organizations could gain benefit and make most progress was more in common purchasing than in common services. UN ونوه بأن المجال الذي يمكن للمنظمات أن تجنى فيه الفائدة وتحقق أقصى قدر من التقدم هو مجال المشتريات المشتركة أكثر منه مجال الخدمات المشتركة.
    The achievement of such progress was a shared responsibility of the Commission and Member States; the latter should provide better guidance and input while respecting the Commission's independence. UN وقال إن إنجاز هذا التقدم هو مسؤولية مشتركة من اللجنة والدول الأعضاء، وينبغي للدول الأعضاء تقديم إرشادات وإسهامات أفضل وفي الوقت نفسه مراعاة استقلال اللجنة.
    That progress was demonstrated in the indicators of achievement in the results-based frameworks for each of the departments with support account resources. UN والبرهان العملي على هذا التقدم هو مؤشرات الإنجاز في الأطر القائمة على النتائج لكل إدارة من الإدارات التي توجد لديها موارد من حساب الدعم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus