| In our view, a global programme for adequate radioactive waste management needs to be developed by all countries that use nuclear energy. | UN | وفي رأينا أنه من الضروري أن تضع جميع البلدان التي تستعمل الطاقة النووية برنامجا عالميا للتصرف السوي في النفايات المشعة. |
| The adherence of key military States that use and produce mines significantly broadens the scope of those merits. | UN | وانضمام الدول العسكرية الرئيسية التي تستعمل وتنتج الألغام يوسع كثيرا من نطاق تلك الجدارة. |
| (ii) Increased number of countries utilizing tools, manuals and training materials for improving criminal justice procedures and practices | UN | ' 2` زيادة عدد البلدان التي تستعمل أدوات وأدلة ومواد تدريبية لتحسين إجراءات العدالة الجنائية وممارساتها |
| Percentage of households using the public electricity grid as their main source of lighting | UN | نسبة لأسر التي تستعمل الشبكة العامة للكهرباء كمصر رئيسي للإنارة |
| Forests are reservoirs of raw material that are used by the industry and contribute to human welfare. | UN | فالغابات مستودعات للمواد الأولية التي تستعمل في الصناعة والتي تسهم في الرفاه البشري. |
| We welcome the measures taken by President Arafat against those individuals or extremist groups which use terrorist methods. | UN | ونرحب بالتدابير التي اتخذها الرئيس عرفات ضد هؤلاء الأفراد أو المجموعات المتطرفة التي تستعمل الأساليب الإرهابية. |
| ASYCUDA applications can therefore be easily interfaced with the single window systems that use other applications. | UN | ولذا، يمكن أن تتوافق تطبيقات النظام الآلي للبيانات الجمركية مع نظم النافذة الوحيدة التي تستعمل تطبيقات أخرى. |
| In welcoming this important decision, it is Malta's hope that all Mediterranean countries, and those countries that use the Mediterranean for fishing purposes, will adopt a similar position in the shortest possible time. | UN | وإذ ترحب مالطة بهذا القرار الهام، يحدوها اﻷمل في أن تتخذ جميع بلدان البحر اﻷبيض المتوسط، والبلدان اﻷخرى التي تستعمل البحر اﻷبيض المتوسط ﻷغراض صيد السمك، موقفا مشابها في أقرب وقت ممكن. |
| Dhows and general cargo ships that use the above-mentioned ports are subject to the payment of these fees. | UN | وتخضع المراكب الشراعية وسفن الشحن العامة التي تستعمل الموانئ المذكورة أعلاه لشرط دفع هذه الرسوم. |
| (ii) Increased number of countries utilizing tools, manuals and training materials for improving criminal justice procedures and practices | UN | ' 2` زيادة عدد البلدان التي تستعمل أدوات وأدلة ومواد تدريبية لتحسين إجراءات العدالة الجنائية وممارساتها |
| (ii) Increased number of countries utilizing tools, manuals and training materials for improving criminal justice procedures and practices | UN | ' 2` زيادة عدد البلدان التي تستعمل أدوات وأدلة ومواد تدريبية لتحسين إجراءات وممارسات العدالة الجنائية |
| Number of international companies utilizing investment information generated and increase in utilization of investment promotion agency services. | UN | ● عدد الشركات الدولية التي تستعمل المعلومات الاستثمارية المولّدة والزيادة في الاستفادة بخدمات وكالات ترويج الاستثمار. |
| Such technology is of interest not only to the United Nations but also to other organizations using the system. | UN | ولا تقتصر أهمية هذه التكنولوجيا على اﻷمم المتحدة فحسب بل إنها هامة أيضا للمنظمات اﻷخرى التي تستعمل النظام. |
| Large cargo ships using the ports typically transport livestock, scrap metal or charcoal. | UN | وفي العادة تكون سفن الشحن الكبيرة التي تستعمل الموانئ مخصصة لنقل المواشي أو الخردة المعدنية أو الفحم. |
| With only 10 per cent of the trillion dollars that are used for military expenditures today, the Millennium Development Goals, for which only $150 billion are required, could be achieved. | UN | وبتخصيص مجرد 10 في المائة من تريليونات الدولارات التي تستعمل في النفقات العسكرية، يمكن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، التي لا تتطلب سوى 150 بليون دولار. |
| As for nuclear applications in industry, which make use of irradiation treatment, these help in industrial quality control by means of non-destructive testing, as well as the production of radioisotopes that are used in many activities. | UN | وتتيح هذه التطبيقات النووية مراقبة الجودة في الصناعة التي تستدعي المعالجة بالإشعاع عن طريق التجارب غير المضرة وإنتاج النظائر المشعة التي تستعمل في الكثير من النشاطات. |
| Tajikistan calls for the careful use of water and the rehabilitation of outdated irrigation systems in the region, which use more than 50 per cent of Central Asia's water supply on irrigation. | UN | وتدعو طاجيكستان إلى توخي الحرص في استخدام المياه، وإعادة تأهيل شبكات الري القديمة في المنطقة، التي تستعمل أكثر من 50 في المائة من إمدادات المياه في منطقة آسيا الوسطى لأغراض الري. |
| In other words, States that used cluster munitions would continue to do what they had done before. | UN | وإجمالاً، فإن الدول التي تستعمل ذخائر عنقودية ستستمر في ما كانت تفعله من قبل. |
| :: Massive production of disposable products to enrich capital, expanding the environmental footprint | UN | :: الإنتاج الضخم للمنتجات التي تستعمل لمرة واحدة، لإثراء الرأسمالية، الأمر الذي يؤدي إلى تضخيم الأثر البيئي؛ |
| Of the companies employing external verification methods, most are European. | UN | والشركات التي تستعمل أساليب التدقيق الخارجية معظمها شركات أوروبية. |
| This list has been matched to the available generic job profiles being used to prepare the vacancy announcements. | UN | وجرى تنسيق هذه القائمة مع ما يتوفر من توصيفات عمومية للوظائف من التي تستعمل لإعداد الإعلانات عن الشواغر. |
| Drug cartels aren't the only organizations... who use import-export businesses as fronts. | Open Subtitles | محتكرين المخدرات ليست المنظمه الوحيده التي تستعمل اعمال تصدير وتوريد كواجهة |
| The Ministers affirmed the need to strengthen the Radiological Safety and Protection Systems at facilities utilising radioactive materials as well as at radioactive waste management facilities, including the safe transportation of these materials. | UN | 129 - وأكد الوزراء ضرورة تعزيز نظم السلامة والحماية من الإشعاعات داخل المرافق التي تستعمل المواد الإشعاعية، ومرافق معالجة النفايات المشعة، بما في ذلك النقل الآمن لهذه المواد. |
| (ii) An increase in the number of countries making use of the agreed cooperation mechanisms, legal instruments and modern investigative techniques to curb drug production and trafficking and related crimes | UN | ' 2 ' ارتفاع عدد البلدان التي تستعمل آليات التعاون والصكوك القانونية وتقنيات التحري الحديثة المتفق عليها لكبح إنتاج المخدرات والاتجار بها وما يتصل بذلك من جرائم؛ |
| But Ryan told me that they got sprayed by a purple fire hydrant which uses non-potable water as a source. | Open Subtitles | لكن (رايان) أخبرني بأنّهم حصلوا على رش من قِبل حنفية حريق إرجوانية التي تستعمل ماء غير صالح للشرب كمصدر |
| They were spoken dialects, with the sole exception of the Tuareg dialect, which used a number of ideograms reminiscent of the Amharic language. | UN | وقال إن هذه اللغات هي لغات منطوقة، باستثناء لغة الطوارق التي تستعمل عددا من الرموز تذكر باللغة اﻷمهرية. |