You saw a light at a party, that's all I know. | Open Subtitles | رأيت الضوء في إحدى الحفلات، هذا هو كل ما أعرفه. |
Yet the sufferings of the ordinary people of the country continue every day, waiting for light at the end of a long and dark tunnel. | UN | ولكن معاناة الناس العاديين في البلد مستمرة كل يوم، في انتظار الضوء في نهاية نفق مظلم وطويل. |
Finland highlighted in its response the criminalization of some forgery offences linked to the basic offence of smuggling of migrants. | UN | وأما فنلندا، فقد ألقت الضوء في ردها على تجريم بعض أفعال التزوير المرتبطة بالجرم الأساسي أي تهريب المهاجرين. |
The use of restorative justice mechanisms was highlighted in that regard. | UN | وسُلِّط الضوء في هذا الصدد على استخدام آليات العدالة التصالحية. |
Like sparks of light in what we call human folly. | Open Subtitles | مثل شرارت من الضوء في ما نسميه حماقة الإنسان |
The report also claims that some prisoners complained of severe cold and lack of light in the prison camps. | UN | كما يدعي التقرير أن بعض اﻷسرى قد شكا من شدة البرودة وانعدام الضوء في معسكرات اﻷسر. |
This agreement, concluded just a month ago, does not mean that our troubles are over, but we can see the light at the end of the tunnel. | UN | وهذا الاتفاق، الذي أبرم قبل شهر، لا يعني أن متاعبنا قد انتهت، ولكن بوسعنا رؤية الضوء في نهاية النفق. |
In his report, the Secretary-General highlights the main achievements of that cooperation. | UN | ويلقي الأمين العام الضوء في تقريره على الإنجازات الرئيسية لذلك التعاون. |
Iraq has maintained for a long time that it wants to see light at the end of the tunnel. | UN | وقد أكد العراق منذ وقت طويل أنه يريد أن يرى الضوء في آخر النفق. |
The comprehensive review will map out the remaining steps, provided Iraq cooperates, thus allowing them to see light at the end of the tunnel. | UN | فالاستعراض الشامل سيحدد الخطوات الباقية، بشرط تعاون العراق، مما سيتيح له رؤية الضوء في آخر النفق. |
At last we can see light at the end of the tunnel. | UN | وأخيرا يمكننا أن نرى الضوء في نهاية النفق. |
Iraqis need to be reassured that the transition process is on track, enabling them to see light at the end of the tunnel. | UN | وينبغي تطميــن العراقيين بأن العملية الانتقالية تمضي قدما مع تمكينهم من رؤية الضوء في نهايـة النفق. |
Finland highlighted in its response the criminalization of some forgery offences linked to the basic offence of smuggling of migrants. | UN | أما فنلندا، فقد ألقت الضوء في ردها على تجريم بعض أفعال التزوير المرتبطة بالجرم الأساسي أي تهريب المهاجرين. |
95. The proposals put forward in the present report have sought to address different areas highlighted in the Mauritius Strategy. | UN | 95 - سعت المقترحات المقدمة في هذا التقرير إلى معالجة مجالات مختلفة سُلِّط عليها الضوء في استراتيجية موريشيوس. |
There are many important issues highlighted in the report of the Secretary-General. | UN | وهناك العديد من المسائل الهامة التي سلط عليها الضوء في تقرير الأمين العام. |
Because darkness cannot bring light in a dark room, Rohan. | Open Subtitles | لأن الظلام لا يمكن أن تجلب الضوء في غرفة مظلمة، روهان. |
Written in the light, in those vertical black lines... is secret code. | Open Subtitles | مكتوبة في الضوء في هذه الخطوط السوداء الطولية شفرة سرية |
There come a day for each and every one of them when I would see the light in their eyes die. | Open Subtitles | أتى يوم لكل واحد منهم عندما أرى الضوء في عينيه ينطفأ |
Undoubtedly, the light at the end of the tunnel seems to be well within reach. | UN | ولا شك في أن الضوء في آخر النفق يبدو اﻵن أنه يمكن رؤيته. |
In this report, however, he highlights the situation of just some of those groups. | UN | غير أنه لن يسلط الضوء في هذا التقرير إلا على حالة بعضٍ من هذه الجماعات. |
Switzerland actively participated in those negotiations and supported the resolution, while highlighting the need for coordination between the work of the General Assembly and that of the Human Rights Council. | UN | لقد شاركت سويسرا بهمة في تلك المفاوضات وأيدت القرار، وسلطت الضوء في الوقت ذاته على الحاجة إلى التنسيق بين عمل الجمعية العامة وعمل مجلس حقوق الإنسان. |
According to IPCS (1994) HCBD absorbs light within the solar spectrum. | UN | وطبقاً للبرنامج الدولي للسلامة الكيميائية (1994)، فإن البيوتادايين يمتص الضوء في نطاق الطيف الشمسي. |
Good practices highlighted at the workshop are listed below: | UN | وفيما يلي الممارسات الجيدة التي سُلط عليها الضوء في حلقة العمل: |
Just out for a night run. Saw the light on in your car. | Open Subtitles | فقط كنتُ أقوم بجري ليلي ورأيت الضوء في سيارتك |
Can we please get some lights on in this dungeon? | Open Subtitles | هل يمكن رجاءً أن نحصل على بعض الضوء في هذا القبو؟ |
They're hopeful that it will shed some light on the investigation. | Open Subtitles | يأملون بان ذلك سيسلط بعض الضوء في التحقيق. |