"الضوء في" - Traduction Arabe en Anglais

    • light at
        
    • highlighted in
        
    • light in
        
    • the light
        
    • highlights
        
    • highlighting
        
    • light within
        
    • highlighted at
        
    • light on in
        
    • lights
        
    • light on the
        
    You saw a light at a party, that's all I know. Open Subtitles رأيت الضوء في إحدى الحفلات، هذا هو كل ما أعرفه.
    Yet the sufferings of the ordinary people of the country continue every day, waiting for light at the end of a long and dark tunnel. UN ولكن معاناة الناس العاديين في البلد مستمرة كل يوم، في انتظار الضوء في نهاية نفق مظلم وطويل.
    Finland highlighted in its response the criminalization of some forgery offences linked to the basic offence of smuggling of migrants. UN وأما فنلندا، فقد ألقت الضوء في ردها على تجريم بعض أفعال التزوير المرتبطة بالجرم الأساسي أي تهريب المهاجرين.
    The use of restorative justice mechanisms was highlighted in that regard. UN وسُلِّط الضوء في هذا الصدد على استخدام آليات العدالة التصالحية.
    Like sparks of light in what we call human folly. Open Subtitles مثل شرارت من الضوء في ما نسميه حماقة الإنسان
    The report also claims that some prisoners complained of severe cold and lack of light in the prison camps. UN كما يدعي التقرير أن بعض اﻷسرى قد شكا من شدة البرودة وانعدام الضوء في معسكرات اﻷسر.
    This agreement, concluded just a month ago, does not mean that our troubles are over, but we can see the light at the end of the tunnel. UN وهذا الاتفاق، الذي أبرم قبل شهر، لا يعني أن متاعبنا قد انتهت، ولكن بوسعنا رؤية الضوء في نهاية النفق.
    In his report, the Secretary-General highlights the main achievements of that cooperation. UN ويلقي الأمين العام الضوء في تقريره على الإنجازات الرئيسية لذلك التعاون.
    Iraq has maintained for a long time that it wants to see light at the end of the tunnel. UN وقد أكد العراق منذ وقت طويل أنه يريد أن يرى الضوء في آخر النفق.
    The comprehensive review will map out the remaining steps, provided Iraq cooperates, thus allowing them to see light at the end of the tunnel. UN فالاستعراض الشامل سيحدد الخطوات الباقية، بشرط تعاون العراق، مما سيتيح له رؤية الضوء في آخر النفق.
    At last we can see light at the end of the tunnel. UN وأخيرا يمكننا أن نرى الضوء في نهاية النفق.
    Iraqis need to be reassured that the transition process is on track, enabling them to see light at the end of the tunnel. UN وينبغي تطميــن العراقيين بأن العملية الانتقالية تمضي قدما مع تمكينهم من رؤية الضوء في نهايـة النفق.
    Finland highlighted in its response the criminalization of some forgery offences linked to the basic offence of smuggling of migrants. UN أما فنلندا، فقد ألقت الضوء في ردها على تجريم بعض أفعال التزوير المرتبطة بالجرم الأساسي أي تهريب المهاجرين.
    95. The proposals put forward in the present report have sought to address different areas highlighted in the Mauritius Strategy. UN 95 - سعت المقترحات المقدمة في هذا التقرير إلى معالجة مجالات مختلفة سُلِّط عليها الضوء في استراتيجية موريشيوس.
    There are many important issues highlighted in the report of the Secretary-General. UN وهناك العديد من المسائل الهامة التي سلط عليها الضوء في تقرير الأمين العام.
    Because darkness cannot bring light in a dark room, Rohan. Open Subtitles لأن الظلام لا يمكن أن تجلب الضوء في غرفة مظلمة، روهان.
    Written in the light, in those vertical black lines... is secret code. Open Subtitles مكتوبة في الضوء في هذه الخطوط السوداء الطولية شفرة سرية
    There come a day for each and every one of them when I would see the light in their eyes die. Open Subtitles أتى يوم لكل واحد منهم عندما أرى الضوء في عينيه ينطفأ
    Undoubtedly, the light at the end of the tunnel seems to be well within reach. UN ولا شك في أن الضوء في آخر النفق يبدو اﻵن أنه يمكن رؤيته.
    In this report, however, he highlights the situation of just some of those groups. UN غير أنه لن يسلط الضوء في هذا التقرير إلا على حالة بعضٍ من هذه الجماعات.
    Switzerland actively participated in those negotiations and supported the resolution, while highlighting the need for coordination between the work of the General Assembly and that of the Human Rights Council. UN لقد شاركت سويسرا بهمة في تلك المفاوضات وأيدت القرار، وسلطت الضوء في الوقت ذاته على الحاجة إلى التنسيق بين عمل الجمعية العامة وعمل مجلس حقوق الإنسان.
    According to IPCS (1994) HCBD absorbs light within the solar spectrum. UN وطبقاً للبرنامج الدولي للسلامة الكيميائية (1994)، فإن البيوتادايين يمتص الضوء في نطاق الطيف الشمسي.
    Good practices highlighted at the workshop are listed below: UN وفيما يلي الممارسات الجيدة التي سُلط عليها الضوء في حلقة العمل:
    Just out for a night run. Saw the light on in your car. Open Subtitles فقط كنتُ أقوم بجري ليلي ورأيت الضوء في سيارتك
    Can we please get some lights on in this dungeon? Open Subtitles هل يمكن رجاءً أن نحصل على بعض الضوء في هذا القبو؟
    They're hopeful that it will shed some light on the investigation. Open Subtitles يأملون بان ذلك سيسلط بعض الضوء في التحقيق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus