International criminality runs parallel to the globalization of economic processes in general. | UN | وتسير الجريمة الدولية في خط مواز لعولمة العمليات الاقتصادية بوجه عام. |
Secondly, the increasing globalization of economic processes requires a paradigm shift in the economic component of the work of the United Nations. | UN | ثانيا، يتطلب تزايد عولمة العمليات الاقتصادية تحولا نموذجيا في الجانب الاقتصادي من عمل الأمم المتحدة. |
Even when the metric is correct, differences in the way data are gathered to produce indicators may prevent a full and accurate picture of international differences in economic processes. | UN | وحتى إذا كان المقياس سليما، فإن الاختلافات في طريقة جمع البيانات لوضع مؤشرات قد تحول دون إعطاء صورة كاملة ودقيقة عن الاختلافات الدولية في العمليات الاقتصادية. |
Foreign economic operations require special permission. | UN | يلزم الحصول على إذن خاص لتنفيذ العمليات الاقتصادية الأجنبية |
Fourth, economic processes are increasingly interconnected globally. | UN | ورابع هذه التغيرات هو أن العمليات الاقتصادية تزداد ترابطاً على الصعيد العالمي. |
:: Women and men are to participate on equal terms in economic processes. | UN | :: مشاركة المرأة والرجل على قدم المساواة في العمليات الاقتصادية. |
We are convinced that ending the embargo and normalizing the relations between the United States and Cuba would generally help to improve the situation in Cuba and further integrate the country into global economic processes. | UN | ونحن مقتنعون بان إنهاء الحظر وتطبيع العلاقات بين الولايات المتحدة وكوبا من شأنهما أن يساعدا بوجه عام على تحسين الحالة في كوبا وعلى المزيد من اندماج البلد في العمليات الاقتصادية العالمية. |
For many years, a number of UNCTAD operations have aimed at backstopping subregional economic processes among developing countries. | UN | ومنذ سنوات عديدة، استهدف عدد من عمليات الأونكتاد دعم العمليات الاقتصادية دون الإقليمية فيما بين البلدان النامية. |
Owing to these economic processes, changes came about in the dynamics of the labour market, with a rise in unemployment. | UN | وأسفرت هذه العمليات الاقتصادية عن تغييرات في ديناميات سوق العمل وارتفاع البطالة. |
This situation contributes, to a large extent, to the course of economic processes in our country, but also to the political failures. | UN | وهذه الحالة تسهم، إلى حد كبير، في سير العمليات الاقتصادية في بلدنا، بل أيضا في الإخفاقات السياسية. |
There is a need to integrate the development dimension into international economic processes and rule making. | UN | وثمة حاجة إلى دمج البعد الإنمائي في العمليات الاقتصادية الدولية وعمليات وضع القواعد الدولية. |
There is a need to integrate the development dimension into international economic processes and rule making. | UN | وثمة حاجة إلى دمج البعد الإنمائي في العمليات الاقتصادية الدولية وعمليات وضع القواعد الدولية. |
Moreover, the disjuncture between the international trading system and the international monetary and financial system indicated the need for increased policy coherence in international economic processes. | UN | هذا وإن انعدام التلاقي بين النظام التجاري الدولي والنظام النقدي والمالي الدولي، قد أظهر الحاجة إلى اتساق متزايد للسياسات في العمليات الاقتصادية الدولية. |
There is a need to integrate the development dimension into international economic processes and rule making. | UN | وثمة حاجة إلى دمج البعد الإنمائي في العمليات الاقتصادية الدولية وعمليات وضع القواعد الدولية. |
The task force aimed to sensitize policy makers at all levels on gender equality and promote the incorporation of gender concerns into global economic processes and trade agreements. | UN | وكان هدف فرقة العمل هو مقرر السياسات على جميع الأصعدة بشأن المساواة بين الجنسين والحث على إدماج الاهتمامات الجنسانية في العمليات الاقتصادية والاتفاقات التجارية العالمية. |
The entire range of economic processes should contribute to the goal of gender equality; | UN | وينبغي لكامل طائفة العمليات الاقتصادية أن تساهم في تحقيق هدف المساواة بين الجنسين؛ |
Science and technology cannot be treated in isolation from other social and economic processes, but rather must be regarded as an integral part of those processes. | UN | فلا يمكن معالجة العلم والتكنولوجيا بمعزل عن العمليات الاقتصادية والاجتماعية اﻷخرى، وإنما يجب النظر إليهما كجزء من صميم تلك العمليات. |
We need technology and infrastructure to establish food banks and phase out environmentally unfriendly and destructive economic operations such as logging. | UN | ونحن بحاجة إلى تكنولوجيا وهياكل أساسية لإنشاء بنوك غذاء، والتخلّص تدريجاً من العمليات الاقتصادية غير الودّية والتدميرية بيئياً، ومنها قطع الأشجار. |
In other words, the Unit serves as a filter for information, supported by advanced technology, which consolidates and enriches the aforementioned data, making it possible to detect economic operations presumed to be linked to the crime of money-laundering. | UN | وتعتبر هذه الوحدة، بعبارة أخرى، أداة لتصفية المعلومات بدعم من التكنولوجيا المتقدمة، تقوم بتجميع البيانات المشار إليها وتعظيم أهميتها، مما يسمح باكتشاف العمليات الاقتصادية المشتبه في علاقتها بجريمة غسل الأموال. |
2. Decision No. 462 of the Government of the Russian Federation of 14 June 2001 " On controls over foreign economic operations in relation to dual-use equipment and materials and associated technologies used for nuclear purposes " . | UN | 2 - قرار حكومة الاتحاد الروسي رقم 462 المؤرخ 14 حزيران/يونيه 2001 " بشأن الضوابط المفروضة على العمليات الاقتصادية الأجنبية فيما يتصل بالمعدات والمواد ذات الاستخدام المزدوج والتكنولوجيات ذات الصلة المستخدمة للأغراض النووية " |
A similar exercise covering the remaining key business processes will be undertaken during 2010. | UN | وستجري في عام 2010 عملية مماثلة تشمل بقية العمليات الاقتصادية الرئيسية. |