ويكيبيديا

    "المحكمة عن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the Tribunal for
        
    • the Court for
        
    • the Tribunal on
        
    • the court by
        
    • the court about
        
    • Special Tribunal for
        
    • the Court's
        
    • of the Court
        
    • the Court from
        
    • of the Tribunal
        
    • the Tribunal's
        
    • the Court rules that
        
    The amount of Euro38,593 was set aside to reimburse members and officials of the Tribunal for national taxes charged in respect of remuneration paid by the Tribunal in 2004 and subsequent years. UN ووضع مبلغ 593 38 يورو جانبا لتعويض أعضاء ومسؤولي المحكمة عن سدادهم ضرائب الدخل التي تجبيها بلدانهم عن الأجور التي تقاضوها من المحكمة في سنة 2004 والسنوات التالية لها.
    An amount of Euro38,593 was set aside to reimburse members and officials of the Tribunal for national taxes charged in respect of remuneration paid by the Tribunal in 2004. UN ووضع مبلغ 593 38 يورو جانبا لتعويض أعضاء ومسؤولي المحكمة عن سدادهم ضرائب الدخل التي تجبيها بلدانهم عن الأجور التي تقاضوها من المحكمة في الفترة 2004.
    A request by the Court for transit shall be transmitted through diplomatic channels, unless otherwise agreed. UN ويحال طلب المرور العابر الذي تقدمه المحكمة عن طريق القنوات الدبلوماسية، ما لم يتفق على خلاف ذلك.
    A request by the Court for transit shall be transmitted through diplomatic channels, unless otherwise agreed. UN ويحال طلب المرور العابر الذي تقدمه المحكمة عن طريق القنوات الدبلوماسية، ما لم يتفق على خلاف ذلك.
    Murtezi was released by the Tribunal on 28 February after proof had been provided of mistaken identity. UN وقد أفرجت المحكمة عن مرتزي في 28 شباط/فبراير بعد أن قدمت أدلة على وجود خطأ في تحديد هويته.
    States may also submit a specific dispute to the court by way of special agreement. UN ويجوز للدول أيضا أن تعرض نزاعا محددا على المحكمة عن طريق اتفاق خاص.
    These disciplinary incidents that Mr. Watson mentioned... tell the court about those. Open Subtitles هذه الحوادث التأديبية أن السيد واتسون المذكورة... أقول المحكمة عن تلك.
    155. The Special Tribunal for Lebanon is grateful to the European Commission for having provided a generous grant in the amount of Euro1.5 million. UN 155 - وتعرب المحكمة عن امتنانها للمفوضية الأوروبية التي قدمت منحة سخية قدرها 1.5 مليون يورو.
    It is headed by an Executive Secretary, who is accountable to the President of the Tribunal for all substantive matters. UN ويرأس الأمانة أمين تنفيذي، مسؤول أمام رئيس المحكمة عن جميع المسائل الفنية.
    An amount of Euro38,593 was set aside to reimburse members and officials of the Tribunal for national taxes charged in respect of remuneration paid by the Tribunal in 2004 and subsequent years. UN ووضع مبلغ 593 38 يورو جانبا لتعويض أعضاء ومسؤولي المحكمة عن سدادهم الضرائب الوطنية التي تجبيها بلدانهم عن الأجور التي تقاضوها من المحكمة في عام 2004 والأعوام التالية.
    29. Furthermore, following the request of the Meeting of States Parties, the audit report of the Tribunal for 1996/97 was made available by the Registry. UN ٢٩ - وعلاوة على ذلك، أتاح قلم المحكمة، بناء على طلب اجتماع الدول اﻷطراف، تقرير مراجعة حسابات المحكمة عن الفترة ١٩٩٦/٩٧.
    19. The Board has reviewed the financial statements as presented by the Tribunal for the biennium ended 31 December 2001. UN 19 - فحص المجلس البيانات المالية على النحو المقدم من المحكمة عن فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2001.
    In addition, the statute could leave room for a sphere of exclusive jurisdiction of the Court for individual States, through declarations or agreements with the court. UN وعلاوة على ذلك يمكن للنظام اﻷساسي أن يترك مجالا لكي يوكل الى الدولة اختصاص خاص من التي تنفرد بممارساتها المحكمة عن طريق إعلانات أو اتفاقات مع المحكمة.
    My Government, fully recognizing the relevant and timely nature of this Order, wishes to pay a well-deserved tribute to the Court for its work and to point out to the Council, in particular, that it is responsible as the United Nations organ charged with the maintenance of international peace and security: UN إن حكومة بلدي التي تقدر هذا الأمر حق قدره لأنه وجيه وصادر في الوقت المناسب، تحيي المحكمة عن جدارة لما قامت به من عمل وتسترعي اهتمام مجلس الأمن لما عليه، بصفته جهازا تابعا للأمم المتحدة يسهر على صون السلم والأمن الدوليين، من مسؤولية عما يلي:
    I do not wish to take the time to set out what is before the General Assembly in the report of the Court for the period from 1 August 1997 to 31 July 1998. UN ولا أود استخدام الوقت في سرد المعروض على الجمعية العامة في تقرير المحكمة عن الفترة الممتدة من ١ آب/أغسطس ١٩٩٧ إلى ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٨.
    39. The Committee on Library and Publications will be required to advise the Tribunal on the organization, requirements and functioning of the Tribunal's Library including, in particular, the policy and procedures for the acquisition of materials and support for the Library. UN ٣٩ - سيتعين على اللجنة المعنية بالمكتبة والمنشورات إفادة المحكمة عن تنظيم مكتبة المحكمة، ومتطلباتها وأدائها، بما في ذلك، بوجه خاص، السياسات واﻹجراءات المتعلقة بالحصول على المواد والدعم للمكتبة.
    (c) Report of the Tribunal on budgetary matters of the International Tribunal for the Law of the Sea for 2003; UN (ج) تقرير المحكمة عن المسائل المتعلقة بميزانية المحكمة الدولية لقانون البحار لعام 2003؛
    States may also submit a specific dispute to the court by way of special agreement. UN ويجوز للدول أيضا أن تعرض نزاعا محددا على المحكمة عن طريق اتفاق خاص.
    I am telling the court about Mrs. Sonia's character. Open Subtitles أنا أخبر المحكمة عن شخصية السيدة سونيا
    (f) Unlike most international tribunals, the Special Tribunal for Lebanon allows for trials conducted in the absence of the accused. UN (و) وتختلف المحكمة عن معظم المحاكم الدولية الأخرى في إنها تجيز المحاكمة في غياب المتهمين.
    the Court's decisions have resulted in dramatic changes to the route of the fence and humanitarian arrangements. UN وقد أسفرت قرارات المحكمة عن تغييرات كبيرة في مسار الجدار وفي الترتيبات الإنسانية.
    Insufficient budgetary resources would only hamper the work of the Court in the discharge of its functions, adding to its already huge backlog. UN ولن تؤدي الموارد المالية غير الكافية سوى إلى إعاقة عمل المحكمة عن أداء وظائفها، مضيفة إلى تأخير هائل في عملها أصلا.
    Otherwise, the likelihood of one of these States not being party to the Statute would increase, precluding the Court from initiating proceedings. UN وإلا زاد احتمال ألا تكون إحدى هذه الدول طرفا في النظام اﻷساسي، اﻷمر الذي يعوق المحكمة عن بدء إجراءات المحاكمة.
    Respecting the accused's right to choose counsel might run counter to the Tribunal's responsibility to provide competent and effective counsel. UN فاحترام حق المتهم في اختيار محاميه قد يتعارض مع مسؤولية المحكمة عن توفير محام مؤهل وكفء.
    (a) When the Court rules that it does not have jurisdiction, or that the case is not admissible, after the prosecuted person is surrendered to the Court, that person shall be transferred to the State which surrendered him or her to the Court, unless that State agrees to an alternative arrangement. UN )أ( متى أعلنت المحكمة عن عدم اختصاصها أو عدم مقبولية الدعوى، بعد تقديم الشخص الملاحق قضائيا إلى المحكمة، ينقل ذلك الشخص إلى الدولة التي قدمته إلى المحكمة، ما لم توافق تلك الدولية على ترتيب بديل؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد