he also raised the situation of specific communities and the situation of refugees and asylum-seekers which was referred to as a major concern. | UN | كما أثار حالة طوائف محددة، وحالة اللاجئين وطالبي اللجوء التي أشير إليها بوصفها مبعث قلق كبير. |
he also raised the issue of the recently-formed People's Protection Units and asked about their functions. | UN | كما أثار مسألة وحدات حماية الشعب التي شكلت مؤخراً واستفسر عن مهامها. |
Each response included a statement of its position regarding the Commission’s procedures and operation and raised specific issues of law, verification, valuation or fact. | UN | وتضمن كل رد بياناً يوضح موقفه من إجراءات اللجنة وطريقة عملها كما أثار مسائل قانونية تتعلق بالتحقق أو تقييمية أو وقائعية معينة. |
This analytical work had helped developing countries formulate specific policies to cope with these phenomena, and raised awareness of the particular problems of Africa and the LDCs. | UN | وقد ساعد هذا العمل التحليلي البلدان النامية على وضع سياسات محدّدة لتناول هذه الظواهر، كما أثار الوعي بالمشاكل المحدَّدة التي تواجهها أفريقيا وأقل البلدان نمواً. |
The Special Representative has also raised individual cases of human rights violations. | UN | كما أثار الممثل الخاص حالات فردية من حالات انتهاك حقوق الإنسان. |
Matters with regard to respect for human rights in the Territory as well as in the refugee camps in the Tindouf area were also raised by the parties. | UN | كما أثار الطرفان مسائل تتعلق باحترام حقوق الإنسان في الإقليم وفي مخيمات اللاجئين في منطقة تندوف. |
The need to avoid creating statelessness in relation to Sudan and South Sudan was raised by a number of delegations. | UN | كما أثار عدد من الوفود مسألة ضرورة تفادي خلق حالة انعدام الجنسية فيما يتعلق بالسودان وجنوب السودان. |
• Strengthening the capacity of small island developing States and enhancing their competitiveness to facilitate and enable their effective participation in the global economy was also raised by several interlocutors. | UN | ● كما أثار عدد من المحاورين مسألة تعزيز طاقة الدول الجزرية الصغيرة النامية والنهوض بقدرتها التنافسية بغرض تيسير مشاركتها الفعلية في الاقتصاد العالمي. |
he also raised the case of the presence of at least one prisoner who was underage, reportedly 14. | UN | كما أثار حالة وجود سجين على الأقـل دون سن البلـوغ، أفيد أنه يبلغ من العمر 14 سنة. |
he also raised this issue with authorities during his mission and was informed that some media organizations were legitimate security concerns as they were involved in terrorist activities. | UN | كما أثار هذه القضية مع السلطات في أثناء زيارته وأُبلغ بأن بعض المؤسسات الإعلامية تثير شواغل أمنية مشروعة لتورطها في أنشطة إرهابية. |
he also raised issues of participation. | UN | كما أثار مسائل تتعلق بالمشاركة. |
he also raised a number of issues related to the administration of justice, citing in particular the difficulties experienced by the court system in investigating and bringing to trial cases involving the military, and the apparent lack of trust between the police and the courts. | UN | كما أثار عدداً من المسائل المتصلة بإقامة العدل، مشيراً بوجه خاص إلى ما يواجهه نظام المحاكم من مصاعب في التحقيق في حالات يوجد الجيش متورطاً فيها، وفي تقديم هذه الحالات إلى المحاكم؛ كما أشار إلى الارتياب الظاهر بين الشرطة والمحاكم. |
Each response included a statement of its position regarding the Commission's procedures and operation and raised specific issues of law, verification, valuation or fact. | UN | وتضمن كل رد بياناً يوضح موقفه من إجراءات اللجنة وطريقة عملها كما أثار مسائل قانونية تتعلق بالتحقق أو تقييمية أو وقائعية معينة. |
Each response included a statement of its position regarding the Commission's procedures and operation and raised specific issues of law, verification, valuation or fact. | UN | وتضمن كل رد بياناً يوضح موقفه من إجراءات اللجنة وطريقة عملها كما أثار مسائل قانونية تتعلق بالتحقق أو تقييمية أو وقائعية معينة. |
The very low indicative number of candidates to be excluded raised concerns over management of the vetting process, and raised public concerns from civil society and opposition figures. | UN | وكان الانخفاض البالغ الدلالة للمرشحين المقرر استبعادهم قد أثار القلق إزاء إدارة عملية التدقيق، كما أثار القلق العام من جانب شخصيات المجتمع المدني والمعارضة. |
Some members also raised the need to help strengthen the civilian leadership of the country. | UN | كما أثار بعض الأعضاء الحاجة إلى المساعدة في تعزيز القيادة المدنية للبلد. |
The Special Envoy of the Secretary-General had appealed to the Taliban not to launch a new offensive; he had also raised the issue of the presence of Osama bin Laden in the country. | UN | وناشد الأمين العام المساعد الطالبان بعدم شن هجوم جديد. كما أثار مسألة وجود أسامة بن لادن في البلد. |
Continued progress in software technology has also raised complex public policy issues such as access to information, national sovereignty and security, law enforcement and protection of the private sphere. | UN | كما أثار التقدم المستمر لتكنولوجيا البرمجيات قضايا معقدة تتعلق بالسياسة العامة، كالحصول على المعلومات، والسيادة الوطنية والأمن الوطني، وإنفاذ القوانين وحماية الحياة الخاصة. |
The independent expert has also raised the idea of a national human rights commission with Prime Minister Gedi and representatives of the Transitional Federal Government, who stated that they were receptive to the idea but that they required the technical assistance of the United Nations and donor countries. | UN | كما أثار الخبير المستقل فكرة تشكيل لجنة وطنية لحقوق الإنسان مع رئيس الوزراء جيدي وممثلين عن الحكومة الاتحادية الانتقالية، فقالوا إنهم يؤيدون الفكرة لكنهم يحتاجون إلى مساعدة تقنية من الأمم المتحدة والبلدان المانحة لتنفيذها. |
Matters with regard to respect for human rights in the Territory as well as in the refugee camps in the Tindouf area were also raised by the parties. | UN | كما أثار الطرفان مسائل تتعلق باحترام حقوق الإنسان في الإقليم وفي مخيمات اللاجئين في منطقة تندوف. |
Complaints concerning the conditions of detention were also raised by the source. | UN | كما أثار المصدر شكاوى تتعلق بظروف الاحتجاز. |
The need to improve awareness and the exchange of knowledge between those responsible for and those affected by tourism and nature conservation at national, subnational and local levels was raised by many ministers. | UN | 39 - كما أثار العديد من الوزراء الحاجة إلى تحسين الوعي وتبادل المعارف بين هؤلاء المسؤولين والمتأثرين بالسياحة وصون الطبيعة على الأصعدة الوطنية ودون الوطنية والمحلية. |
• Strengthening the capacity of small island developing States and enhancing their competitiveness to facilitate and enable their effective participation in the global economy was also raised by several interlocutors. | UN | ● كما أثار عدد من المحاورين مسألة تعزيز طاقة الدول الجزرية الصغيرة النامية والنهوض بقدرتها التنافسية بغرض تيسير مشاركتها الفعلية في الاقتصاد العالمي. |