I wish to assure the Assembly that Japan, for its part, will spare no effort in pursuing this goal. | UN | وأود أن أؤكد للجمعية أن اليابان، من جانبها، ستبذل كل ما في وسعها لكي يتحقق هذا الهدف. |
I would like to assure the Assembly that Kenya fully supports international efforts in dealing with this problem. | UN | وأود أن أؤكد للجمعية أن كينيا تدعم بالكامل الجهود الدولية التي تبذل في مواجهة هذه المشكلة. |
I wish to assure the Assembly that, in those efforts, Nigeria will continue to work closely with Member States. | UN | وأرجو أن أؤكد للجمعية أن نيجيريا ستواصل التعاون عن كثب مع الدول الأعضاء في الاضطلاع بتلك الجهود. |
A representative who is so designated may be authorized by the Assembly to make an oral statement during the opening meeting of the session. | UN | ويجوز للجمعية أن تأذن للممثل المعين على هذا النحو بأن يدلي ببيان شفوي أثناء جلسة افتتاح الدورة. |
The Assembly may rest assured of France's political resolve. | UN | ويمكن للجمعية أن تطمئن إلى توفر التصميم السياسي لدى فرنسا. |
Subsidiary organs wishing to meet during a regular session of the Assembly must submit their requests through the Committee on Conferences. | UN | ويجب على الهيئات الفرعية التي ترغب في عقد اجتماعات خلال دورة عادية للجمعية أن تقدم طلباتها عن طريق لجنة المؤتمرات. |
I assure the Assembly that my delegation associates itself with the statement to be made on behalf of the African Union. | UN | وأؤكد للجمعية أن وفدي يؤيد البيان الذي سيدلَى به نيابة عن الاتحاد الأفريقي. |
In conclusion, let me assure the Assembly that young people have accepted the responsibility that is now theirs as young leaders. | UN | وفي الختام، اسمحوا لي بأن أؤكد للجمعية أن الشباب قد قبلوا المسؤولية التي أصبحت مسؤوليتهم بوصفهم قيادات شابة. |
I am indeed proud to announce to the Assembly that more than 30 per cent of my Cabinet is made up of women. | UN | وأنا فخور فعلا بأن أعلن للجمعية أن أكثر من 30 في المائة من مجلس وزراء بلدي من النساء. |
The work of the Panel is progressing smoothly, and I assure the Assembly that my colleagues and I have readily accepted the challenge. | UN | والعمل في هذا الفريق يجري بسلاسة، وأؤكد للجمعية أن زملائي وأنا قد قبلنا مواجهة هذا التحدي بسرور. |
I can assure the Assembly that Luxembourg will continue its efforts to that end at the national, regional and international levels. | UN | وبوسعي أن أؤكد للجمعية أن لكسمبرغ سوف تواصل بذل جهودها لتحقيق هذه الغاية على المستويات الوطنية والإقليمية والدولية. |
I assure the Assembly that my country has expertise to offer that can help to fuel a green revolution. | UN | وأؤكد للجمعية أن لدى بلدي خبرة يمكن أن يقدمها للمساعدة على تحقيق ثورة خضراء. |
In conclusion, allow me to assure the Assembly that our country will continue to play its part in enhancing the authority and increasing the institutional capacity of the United Nations. | UN | في الختام، أؤكد للجمعية أن بلدي سيواصل الاضطلاع بدوره في تعزيز سلطة الأمم المتحدة ورفع قدرتها المؤسسية. |
Speaking for Tanzania, I can assure the Assembly that our Government will continue to extend the necessary support to both the ICTR and the ICTY in whatever way we can. | UN | فيما يخص تنزانيا، أؤكد للجمعية أن حكومتنا ستواصل تقديم مساعداتها للمحكمتين بكل ما تملك من وسائل. |
I would like to assure the Assembly that the Economic and Social Council is committed to helping the international community to address this challenge. | UN | وأود أن أؤكد للجمعية أن المجلس الاقتصادي والاجتماعي ملتزم بمساعدة المجتمع الدولي في مواجهة هذا التحدي. |
Let me assure the Assembly that Switzerland is committed to contributing to the success of that event. | UN | واسمحوا لي أن أؤكد للجمعية أن سويسرا ملتزمة بالإسهام في إنجاح ذلك الحدث. |
It would also allow the Assembly to take a decision on the future of the articles on State responsibility prior to a decision on the fate of the draft articles. | UN | كما سيتيح ذلك للجمعية أن تبت في مستقبل المواد المتعلقة بمسؤولية الدول قبل البت في مصير مشاريع المواد. |
It is my understanding that it would be preferable for the Assembly to consider the report at its sixtieth session. | UN | أفهم انه سيكون من الأفضل للجمعية أن تنظر في التقرير في دورتها الستين. |
The Assembly may revisit in future sessions those proposals of the Secretary-General that were not approved. | UN | ويمكن للجمعية أن تعيد النظر، في دوراتها المعقودة مستقبلا، في مقترحات الأمين العام التي لم تتم الموافقة عليها. |
Those subsidiary organs that wish to meet during a regular session of the Assembly must submit their requests through the Committee on Conferences. | UN | وعلى الهيئات الفرعية التي ترغب في عقد اجتماع لها خلال الدورة العادية للجمعية أن تقدم طلباتها عن طريق لجنة المؤتمرات. |
The Assembly should decide on this question at the earliest possible moment. | UN | وينبغي للجمعية أن تبت في هذه المسألة في أسرع وقت ممكن. |
On that basis, the Assembly would be able to draft useful recommendations for the Council's work. | UN | وعلى هذا الأساس، يمكن للجمعية أن تتقدم بتوصيات مفيدة لعمل المجلس. |
Moreover, the Commission had explored three alternatives which the Assembly might decide to follow. | UN | وفضلا على ذلك، درست اللجنة ثلاثة حلولا يمكن للجمعية أن تختار من بينها. |