"للجمعية أن" - Traduction Arabe en Anglais

    • Assembly that
        
    • Assembly to
        
    • Assembly may
        
    • Assembly must
        
    • Assembly should
        
    • the Assembly would
        
    • the Assembly might
        
    I wish to assure the Assembly that Japan, for its part, will spare no effort in pursuing this goal. UN وأود أن أؤكد للجمعية أن اليابان، من جانبها، ستبذل كل ما في وسعها لكي يتحقق هذا الهدف.
    I would like to assure the Assembly that Kenya fully supports international efforts in dealing with this problem. UN وأود أن أؤكد للجمعية أن كينيا تدعم بالكامل الجهود الدولية التي تبذل في مواجهة هذه المشكلة.
    I wish to assure the Assembly that, in those efforts, Nigeria will continue to work closely with Member States. UN وأرجو أن أؤكد للجمعية أن نيجيريا ستواصل التعاون عن كثب مع الدول الأعضاء في الاضطلاع بتلك الجهود.
    A representative who is so designated may be authorized by the Assembly to make an oral statement during the opening meeting of the session. UN ويجوز للجمعية أن تأذن للممثل المعين على هذا النحو بأن يدلي ببيان شفوي أثناء جلسة افتتاح الدورة.
    The Assembly may rest assured of France's political resolve. UN ويمكن للجمعية أن تطمئن إلى توفر التصميم السياسي لدى فرنسا.
    Subsidiary organs wishing to meet during a regular session of the Assembly must submit their requests through the Committee on Conferences. UN ويجب على الهيئات الفرعية التي ترغب في عقد اجتماعات خلال دورة عادية للجمعية أن تقدم طلباتها عن طريق لجنة المؤتمرات.
    I assure the Assembly that my delegation associates itself with the statement to be made on behalf of the African Union. UN وأؤكد للجمعية أن وفدي يؤيد البيان الذي سيدلَى به نيابة عن الاتحاد الأفريقي.
    In conclusion, let me assure the Assembly that young people have accepted the responsibility that is now theirs as young leaders. UN وفي الختام، اسمحوا لي بأن أؤكد للجمعية أن الشباب قد قبلوا المسؤولية التي أصبحت مسؤوليتهم بوصفهم قيادات شابة.
    I am indeed proud to announce to the Assembly that more than 30 per cent of my Cabinet is made up of women. UN وأنا فخور فعلا بأن أعلن للجمعية أن أكثر من 30 في المائة من مجلس وزراء بلدي من النساء.
    The work of the Panel is progressing smoothly, and I assure the Assembly that my colleagues and I have readily accepted the challenge. UN والعمل في هذا الفريق يجري بسلاسة، وأؤكد للجمعية أن زملائي وأنا قد قبلنا مواجهة هذا التحدي بسرور.
    I can assure the Assembly that Luxembourg will continue its efforts to that end at the national, regional and international levels. UN وبوسعي أن أؤكد للجمعية أن لكسمبرغ سوف تواصل بذل جهودها لتحقيق هذه الغاية على المستويات الوطنية والإقليمية والدولية.
    I assure the Assembly that my country has expertise to offer that can help to fuel a green revolution. UN وأؤكد للجمعية أن لدى بلدي خبرة يمكن أن يقدمها للمساعدة على تحقيق ثورة خضراء.
    In conclusion, allow me to assure the Assembly that our country will continue to play its part in enhancing the authority and increasing the institutional capacity of the United Nations. UN في الختام، أؤكد للجمعية أن بلدي سيواصل الاضطلاع بدوره في تعزيز سلطة الأمم المتحدة ورفع قدرتها المؤسسية.
    Speaking for Tanzania, I can assure the Assembly that our Government will continue to extend the necessary support to both the ICTR and the ICTY in whatever way we can. UN فيما يخص تنزانيا، أؤكد للجمعية أن حكومتنا ستواصل تقديم مساعداتها للمحكمتين بكل ما تملك من وسائل.
    I would like to assure the Assembly that the Economic and Social Council is committed to helping the international community to address this challenge. UN وأود أن أؤكد للجمعية أن المجلس الاقتصادي والاجتماعي ملتزم بمساعدة المجتمع الدولي في مواجهة هذا التحدي.
    Let me assure the Assembly that Switzerland is committed to contributing to the success of that event. UN واسمحوا لي أن أؤكد للجمعية أن سويسرا ملتزمة بالإسهام في إنجاح ذلك الحدث.
    It would also allow the Assembly to take a decision on the future of the articles on State responsibility prior to a decision on the fate of the draft articles. UN كما سيتيح ذلك للجمعية أن تبت في مستقبل المواد المتعلقة بمسؤولية الدول قبل البت في مصير مشاريع المواد.
    It is my understanding that it would be preferable for the Assembly to consider the report at its sixtieth session. UN أفهم انه سيكون من الأفضل للجمعية أن تنظر في التقرير في دورتها الستين.
    The Assembly may revisit in future sessions those proposals of the Secretary-General that were not approved. UN ويمكن للجمعية أن تعيد النظر، في دوراتها المعقودة مستقبلا، في مقترحات الأمين العام التي لم تتم الموافقة عليها.
    Those subsidiary organs that wish to meet during a regular session of the Assembly must submit their requests through the Committee on Conferences. UN وعلى الهيئات الفرعية التي ترغب في عقد اجتماع لها خلال الدورة العادية للجمعية أن تقدم طلباتها عن طريق لجنة المؤتمرات.
    The Assembly should decide on this question at the earliest possible moment. UN وينبغي للجمعية أن تبت في هذه المسألة في أسرع وقت ممكن.
    On that basis, the Assembly would be able to draft useful recommendations for the Council's work. UN وعلى هذا الأساس، يمكن للجمعية أن تتقدم بتوصيات مفيدة لعمل المجلس.
    Moreover, the Commission had explored three alternatives which the Assembly might decide to follow. UN وفضلا على ذلك، درست اللجنة ثلاثة حلولا يمكن للجمعية أن تختار من بينها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus