ويكيبيديا

    "أموال من الميزانية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • fondos del presupuesto
        
    • fondos con cargo al presupuesto
        
    • fondos presupuestarios
        
    • de una partida presupuestaria
        
    • los fondos resultantes del presupuesto
        
    • recursos con cargo al presupuesto
        
    De resultas de ello, la Oficina está desviando fondos del presupuesto ordinario para sufragar los gastos derivados de actividades extrapresupuestarias. UN ونتيجة لذلك، عمد المكتب إلى تحويل أموال من الميزانية العادية للوفاء بالتكاليف الناجمة عن الأنشطة الخارجة عن الميزانية.
    52. Se destinarán fondos del presupuesto ordinario para cubrir los gastos de profesores a tiempo completo y parcial. UN ٥٢ - وستستخدم أموال من الميزانية العادية لتغطية نفقات المدرسين المتفرغين وغير المتفرغين.
    Según el Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas, no estamos facultados para transferir fondos del presupuesto ordinario a efectos de financiar puestos extrapresupuestarios. UN وبموجب اﻷنظمة والقواعد المالية لﻷمم المتحدة، لا يُسمح لنا بإعادة تخصيص أموال من الميزانية العادية لتمويل وظائف خارجة عن الميزانية.
    Por consiguiente, el Secretario General recibió sin duda el mandato de, por el momento, seguir proporcionándoles fondos con cargo al presupuesto ordinario. UN لذلك فقد أوكلت إليه بوضوح ولاية مواصلة تقديم أموال من الميزانية العادية في الوقت الحالي.
    La oradora pregunta que cuáles son los criterios para determinar si un instituto merece o no merece recibir fondos del presupuesto ordinario y recuerda que la igualdad entre los géneros y el adelanto de la mujer figuran entre los objetivos de la Declaración del Milenio. UN وسألت عن المعايير التي تتحدد على أساسها أحقية أي معهد في الحصول على أموال من الميزانية العادية، وذكَّرت بأن المساواة بين الجنسين والتمكين للمرأة من بين الأهداف التي نص عليها الإعلان بشأن الألفية.
    Se ha propuesto que sólo los Estados partes en el protocolo sufraguen sus gastos y que no se le asignen fondos del presupuesto ordinario. UN وقد اقترح أن الدول الأطراف في الصك هي وحدها التي ينبغي أن تتحمل تكاليف تلك اللجنة دون أخذ أية أموال من الميزانية العادية.
    Párrafo 21.04 La UNOPS podrá adquirir activo fijo con fondos del presupuesto administrativo y arrendarlo o ponerlo de otra manera a disposición de uno o más proyectos sobre la base de la recuperación de costos. UN يجوز للمكتب أن يقتني الممتلكات والمنشآت والمعدات باستخدام أموال من الميزانية الإدارية أو أن يستأجرها أو يوفرها بطريقة أخرى من أجل مشروع أو أكثر على أساس استرداد التكاليف.
    La UNU no recibe fondos del presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. UN 10 - ولا تتلقى جامعة الأمم المتحدة أية أموال من الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    No recibe fondos del presupuesto general de las Naciones Unidas y se financia exclusivamente con contribuciones voluntarias recibidas de los Estados Miembros, fundaciones de investigación, organismos de las Naciones Unidas y otras instituciones. UN ولا يتلقى المعهد أي أموال من الميزانية العامة للأمم المتحدة بل يُمول حصراً من التبرعات المقدمة من الدول الأعضاء ومؤسسات البحوث ووكالات الأمم المتحدة ومؤسسات أخرى.
    Dado que nunca le han sido asignados fondos del presupuesto ordinario, el Tribunal continúa dependiendo de contribuciones voluntarias para lograr sus objetivos de divulgación. UN 63 - ولا تزال المحكمة تعتمد على التبرعات لتحقيق أهداف البرنامج، نظرا إلى عدم تخصيص أية أموال من الميزانية العادية له.
    Con todo, para que los centros e institutos que actualmente reciben fondos del presupuesto ordinario puedan seguir funcionando, dicha financiación debería continuar en el bienio 1996-1997. UN ولكن ينبغي من أجل مواصلة العمليات التي تقوم بها المعاهد/المراكز التي تحصل حاليا على أموال من الميزانية العادية، أن يستمر هذا التمويل في فترة السنتين ٦٩٩١-٧٩٩١.
    Continúan debatiéndose con las Naciones Unidas las condiciones que acompañan la utilización de estos fondos generales y se ha tenido que gastar fondos del presupuesto básico con los temporeros para mantener las operaciones día a día. UN وعلى الرغم من أن المناقشات مستمرة مع اﻷمم المتحدة بشأن الشروط المطبقة لاستخدام أموال الرسوم العامة، كان لا بد من انفاق أموال من الميزانية اﻷساسية على الموظفين المؤقتين من أجل استمرار تنفيذ العمليات اليومية.
    El orador entiende que, en relación con la resolución de la Segunda Comisión mencionada por la representante de Cuba, el FNUAP ofreció sufragar los gastos de viaje de representantes de los países menos adelantados para asistir a la reunión, y, por consiguiente, no se necesitaron fondos del presupuesto ordinario. UN وقال إنه يفهم بأنه، فيما يتعلق بقرار اللجنة الثانية الذي ذكرته ممثلة كوبا، عرض صندوق اﻷمم المتحدة للسكان استعداده لتحمل تكاليف سفر ممثلي أقل البلدان نموا لحضور الاجتماع، ولذلك ليس ثمة ما يدعو الى طلب أي أموال من الميزانية العادية.
    8. El Grupo de Trabajo recomendó asimismo que, si las Naciones Unidas se encargaban de las funciones de la autoridad supervisora, no debían dedicarse a tal fin fondos del presupuesto ordinario de la Organización. UN 8- وأوصى الفريق العامل بأن لا تستخدم أي أموال من الميزانية العامة للأمم المتحدة لغرض تولي المنظمة وظائف السلطة الإشرافية، إذا تولّت تلك الوظائف.
    El UNITAR depende totalmente de las contribuciones voluntarias y no recibe fondos con cargo al presupuesto ordinario. UN فالمعهد يعتمد اعتمادا كاملا على التبرعات ولا يتلقى أي أموال من الميزانية العادية.
    No se han asignado fondos con cargo al presupuesto ordinario a las actividades relacionadas con el diálogo entre civilizaciones. UN ولم تخصص أية أموال من الميزانية العادية للأنشطة المتصلة بالحوار بين الحضارات.
    No se han asignado fondos con cargo al presupuesto ordinario a las actividades relacionadas con el diálogo entre civilizaciones. UN ولم تخصص أية أموال من الميزانية العادية للأنشطة المتصلة بالحوار بين الحضارات.
    La garantía de fondos presupuestarios para la atención de la salud; UN ضمان الحصول على أموال من الميزانية من أجل الرعاية الصحية؛
    c) La asignación de una partida presupuestaria para compensar a las víctimas de la violencia en las provincias fronterizas meridionales y para aplicar el Plan de desarrollo de la zona especial de las provincias fronterizas meridionales correspondiente a 2009-2012; UN (ج) تخصيص أموال من الميزانية العامة لتعويض ضحايا العنف في المقاطعات الجنوبية الحدودية وتنفيذ الخطة الإنمائية للمنطقة الخاصة في المقاطعات الجنوبية الحدودية للفترة ٢٠٠٩-٢٠١٢؛
    Algunas delegaciones preguntaron si los fondos resultantes del presupuesto institucional se asignarían a la política humanitaria y a actividades técnicas y de apoyo. UN وتساءل بعض الوفود عما إذا كان سيتم تخصيص أموال من الميزانية المؤسسية للسياسة الإنسانية، وأنشطة الدعم التقني، وأنشطة الدعم الرئيسية للمجموعات الفرعية.
    Los Estados Miembros reconocieron esta situación cuando la Asamblea General aprobó la resolución 67/162, en la que pidió al Secretario General que proporcionara recursos con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas a esos efectos. UN وقد سلمت الدول الأعضاء بذلك عند إصدار الجمعية العامة القرار 67/162، الذي طلبت فيه إلى الأمين العام تخصيص أموال من الميزانية العادية للأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد