Cabe señalar que las Normas de contabilidad autorizan esa reserva pero no la exigen. | UN | والجدير بالملاحظة أن المعايير المحاسبية تسمح بهذه الترتيبات للأنصبة المقررة ولكنها لا تقتضيها. |
La Administración no está de acuerdo en que las Normas de contabilidad exigen la presentación de información sobre los bienes fungibles. | UN | إلا أن الإدارة لا توافق على أن المعايير المحاسبية تقتضي الكشف عن الممتلكات المستهلكة. |
La Secretaría también señaló que las Normas de contabilidad del sistema de las Naciones Unidas no exigían vincular el presupuesto con hitos y entregables. | UN | وأشارت الأمانة العامة أيضا إلى أن المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة لا تقضي بربط الميزانية بمعالم رئيسية ونواتج متوخّاة. |
Además, todos convinieron en que las Normas Contables Internacionales para el Sector Público (IPSAS) estaban todavía en las primeras etapas de aplicación y no estaban tan difundidas como las Normas Internacionales de Presentación de Informes Financieros (NIIF). | UN | وعلاوة على ذلك، ثمة فهم عام أن المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام لا تزال في المراحل الأولى من التنفيذ ولم تنفذ على نطاق واسع بقدر اتساع نطاق تنفيذ المعايير الدولية للإبلاغ المالي. |
Puesto que las Normas Contables Internacionales para el Sector Público sólo se aplicarían en 2010, la Junta ya no considera necesario hacer un seguimiento de su aplicación en el Tribunal. | UN | وبما أن المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام لن تنفذ إلا في عام 2010، لم يعد المجلس يرى داعيا لرصد تنفيذها في المحكمة. |
El valor de inventario de esas existencias en depósito debería asentarse en las cuentas como activo ya que las Normas de contabilidad del sistema de las Naciones Unidas prevén que los datos de inventario que figuran en el balance general se incluyan como parte de otros activos. | UN | وينبغي إظهار قيمة هذه المخزونات في الحسابات باعتبارها جزءا من الأصول، ذلك أن المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة تنص على الكشف عن المخزون السلعي المقيد في بيان الميزانية باعتباره جزءا من الأصول الأخرى. |
El valor de inventario de esas existencias en depósito debería asentarse en las cuentas como activo ya que las Normas de contabilidad del sistema de las Naciones Unidas prevén que los datos de inventario que figuran en el cuerpo del balance general se incluyan como parte de otros activos. | UN | وينبغي إظهار قيمة تلك المخزونات في الحسابات باعتبارها جزءا من الأصول، ذلك أن المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة تنص على الكشف عن المخزون السلعي في صدر بيان الميزانية باعتباره جزءا من الأصول الأخرى. |
La Junta observó que ONU-Hábitat no tenía ningún sistema que le permitiera registrar y declarar las contribuciones recibidas en especie, a pesar de que las Normas de contabilidad del sistema de las Naciones Unidas exigen que esas contribuciones se registren y declaren en los estados financieros. | UN | 26 - لاحظ المجلس عدم وجود نظام لدى موئل الأمم المتحدة لتسجيل التبرعات العينية المستَلَمَة والإفصاح عنها رغم أن المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة تشترط تسجيلها والإفصاح عنها في بياناته المالية. |
17. El ACNUR considera que las Normas de contabilidad del sistema de las Naciones Unidas (UNSAS) no exigen que se indique esa información, y en vista de que el inventario se contabiliza sobre la base de las UNSAS, consignar esa información podría generar confusión en los usuarios de los estados financieros del ACNUR y también entre los donantes que habrían recibido informes detallados de los gastos efectuados. | UN | 17- ترى المفوضية أن المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة لا تشترط الإفصاح عن معلومات من هذا القبيل، ولما كان الجرد يقيد كمصروفات بموجب هذه المعايير، فإن الإفصاح المطلوب قد يتسبب في التباس لدى مستعملي البيانات المالية للمفوضية والمانحين الذين قد يتلقون تقارير مفصلة عن النفقات. |
A tenor de lo dicho, la Junta considera que las Normas de contabilidad del sistema de las Naciones Unidas no ofrecen fundamentos suficientes para justificar el tratamiento contable establecido en la nota 2 m) vi) de los estados financieros. | UN | وبناء على تقدّم، يرى المجلس أن المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة لا تشكل أساسا كافيا لدعم المعالجة المحاسبية الواردة في الملاحظة 2(م) ' 6` على البيانات المالية. |
Sobre la base de lo anterior, la Junta considera que las Normas de contabilidad del sistema de las Naciones Unidas no ofrecen fundamentos suficientes para justificar el tratamiento contable establecido en la nota 2 m) vi) de los estados financieros. | UN | وبناء على ما سبق، يرى المجلس أن المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة لا تتضمن بشكل واضح ما يمكن أن يدعم المعالجة المحاسبية الواردة في الملاحظة 2 (م) ' 6` على البيانات المالية. |
Sobre la base de todo lo anterior, la Junta considera que las Normas de contabilidad del sistema de las Naciones Unidas no ofrecen fundamentos suficientes para justificar el tratamiento contable establecido en la nota 2 m) vii) de los estados financieros. | UN | وبناء على ما ورد أعلاه، يعتبر المجلس أن المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة لا توفر سوى أساس محدود لدعم المعالجة المحاسبية المفصح عنها في الملاحظة 2 (م) ' 7` المرفقة بالبيانات المالية. |
La Junta insiste en la necesidad de aplicar las IPSAS en la Caja en el plazo previsto, especialmente la NIC 26, relativa a la contabilidad de las prestaciones de pensiones, habida cuenta de que las Normas de contabilidad del sistema de las Naciones Unidas no son del todo aplicables a la Caja de Pensiones. | UN | 26 - ويؤكد المجلس على حاجة الصندوق إلى تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام بسرعة وخاصة المعيار 26 من المعايير المحاسبية الدولية المتعلق بكيفية حساب استحقاقات المعاشات التقاعدية، باعتبار أن المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة ليست ملائمة تماما لصندوق المعاشات التقاعدية. |
La noción de anticipo apenas se menciona (ni mucho menos se define) en las normas financieras y contables aplicables a la UNODC. En vista de lo anterior, la Junta estima que las Normas de contabilidad del sistema de las Naciones Unidas no proporcionan argumentos suficientes en apoyo del tratamiento contable expuesto en la nota 2 d) v) de los estados financieros. | UN | ويكاد لا يرد ذكر لمفهوم السلفة، ناهيك عن تعريفه، في القواعد المالية والمحاسبية المنطبقة على المكتب وبناء على ما تقدم، يرى المجلس أن المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة لا توفر إلا بقدر محدود سنداً للمعالجة المحاسبية المبينة في الملاحظة 2 (د) ' 5` الملحقة بالبيانات المالية. |
La Junta observó que las Normas de contabilidad del sistema de las Naciones Unidas permiten que las organizaciones se aparten de ellas, puesto que en el párrafo 3 se indica que en los casos en que las organizaciones consideren necesario apartarse de la práctica establecida en las normas, deberán presentar las razones de ello en la exposición de las políticas de contabilidad más importantes incluida en sus estados financieros. | UN | 52 - ولاحظ المجلس أن المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة تسمح بالخروج عن هذه المعايير، فالفقرة 3 تنص على أنه في الأحوال التي تجد فيها فرادى المنظمات أنه من الضروري الخروج عن الممارسة المحددة في المعايير، ينبغي لها أن تفصح عن الأسباب الداعية إلى هذا الخروج وذلك في بيان سياسات المحاسبة الهامة المدرجة في بياناتها المالية. |
Teniendo en cuenta que las Normas Contables Internacionales para el Sector Público no se van a aplicar, como pronto, hasta 2012, el Grupo quisiera que se le explicaran los efectos que tendrá ese retraso en la metodología actuarial utilizada para validar el pasivo acumulado. | UN | وحيث أن المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام لن تطبق حتى عام 2012 على أقرب تقدير، ما هو الأثر الذي قد يحدثه هذا التأخير على المنهجية الاكتوارية المتبعة في إقرار الالتزامات المستحقة؟ |
El Equipo de Tareas llegó a la conclusión de que las Normas Contables Internacionales para el Sector Público (IPSAS) representaban las mejores prácticas internacionales para las organizaciones no lucrativas y que la adopción de las IPSAS mejoraría la calidad, la comparabilidad y la credibilidad de la información financiera de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. | UN | واستنتجت فرقة العمل أن المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام تمثل أفضل الممارسات الدولية للمؤسسات التي لا تسعى إلى تحقيق الربح وأن اعتمادها سيحسن التقارير المالية لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة من حيث الجودة وقابلية المقارنة والمصداقية. |
6. Observa además que las Normas Contables Internacionales para el Sector Público exigen que el pasivo acumulado y los gastos acumulados futuros de las prestaciones de seguro médico después de la separación del servicio se consignen en el cuerpo principal de los estados financieros y que este requisito es de aplicación independientemente de la financiación de esas obligaciones; | UN | 6 - تلاحظ كذلك أن المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام تقتضي الإشارة في البيانات المالية إلى الالتزامات المستحقة المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة وإلى النفقات المستحقة في المستقبل وعدم ربط ذلك بتمويل تلك الالتزامات؛ |
6. Observa que las Normas Contables Internacionales para el Sector Público exigen que el pasivo acumulado y los gastos acumulados futuros de las prestaciones de seguro médico después de la separación del servicio se consignen en el cuerpo principal de los estados financieros y que este requisito es de aplicación independientemente de la financiación de esas obligaciones; | UN | 6 - تلاحظ أن المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام تقتضي الاعتراف في صدارة البيانات المالية بالالتزامات المستحقة المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة والمنصرفات المستقبلية المستحقة وأن يكون ذلك بصرف النظر عن تمويل تلك الالتزامات؛ |
La Asamblea General, en su resolución 61/264, señaló que las Normas Contables Internacionales para el Sector Público exigían que el pasivo acumulado y los gastos acumulados futuros de las prestaciones de seguro médico después de la separación del servicio se consignaran en el cuerpo principal de los estados financieros y que este requisito era de aplicación independientemente de la financiación de esas obligaciones. | UN | 109- تلاحظ الجمعية العامة في قرارها 61/264 أن المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام تقتضي الإشارة في البيانات المالية إلى الالتزامات المستحقة المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة وإلى النفقات المستحقة في المستقبل وعدم ربط ذلك الاشتراط بتمويل تلك الالتزامات. |
En su resolución 61/264, observó que las Normas Contables Internacionales para el Sector Público exigían que el pasivo acumulado y los gastos acumulados futuros de las prestaciones de seguro médico después de la separación del servicio se consignaran en el cuerpo principal de los estados financieros y que este requisito era de aplicación independientemente de la financiación de esas obligaciones. | UN | وأشارت الجمعية العامة في قرارها 61/264 إلى أن المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام تقتضي أن ترد الالتزامات المستحقة المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة والنفقات المستحقة في المستقبل في متن البيانات المالية وألا يربط ذلك بتمويل تلك الالتزامات. |