| En la reunión de 1995, el tema será la forma de supervisar con mayor eficacia la situación de las mujeres en materia de derechos humanos. | UN | وفي اجتماع عام ١٩٩٥، سيكون الموضوع متمثلا في طرق رصد حقوق الانسان المتصلة بالمرأة بشكل أكثر فعالية. |
| Figuraron también algunos expertos que habían participado en la reunión de 1986, en la que se había acordado el tema prioritario para el período de sesiones de la Comisión de 1988. | UN | وشمل الفريق عدة خبراء كانوا قد اشتركوا في اجتماع عام ١٩٨٦ الذي حدد الموضوع ذا اﻷولوية لدورة عام ١٩٨٨ للجنة مركز المرأة. |
| El Grupo de Trabajo encargó un documento sobre la socialización basada en el género que se distribuyó durante la reunión de 1993 de Ministros de la Condición Jurídica y Social de la Mujer. | UN | وأقر الفريق العامل ورقة بشأن الاختلاط فيما بين الجنسين صدرت في اجتماع عام ١٩٩٣ للوزراء المعنيين بحالة المرأة. |
| i) una reunión general y dos reuniones sectoriales entre el sistema de las Naciones Unidas y la LEA y sus organizaciones especializadas; | UN | ' ١ ' عقد اجتماع عام واحد واجتماعين قطاعيين بين منظومة اﻷمم المتحدة وجامعة الدول العربية ومنظماتها المتخصصة؛ |
| Ningún otro grupo había notificado previamente a la policía su intención de celebrar una reunión pública. | UN | ولم تتقدم أية مجموعة أخرى بإخطار مسبق إلى الشرطة عن عزمها على عقد اجتماع عام. |
| Si se aborda en una reunión plenaria o en un grupo de trabajo, es un tema al que ya llegaremos. Ese será otro nivel de debate. | UN | وفيما يتعلق بمسألة ما إذا كان يمكن ذلك في اجتماع عام أو في نطاق فريق عامل، أرى أن بإمكاننا تناول هذه النقطة. |
| En la reunión de 1995, se presentaron requerimientos de cooperación técnica para apoyar la consolidación del proceso de paz. | UN | ١٧ - وفي اجتماع عام ١٩٩٥، عرضت السلفادور احتياجاتها في مجال التعاون الفني دعما لعملية السلام. |
| Esto es de especial importancia porque nos aproximamos a la reunión de 2003 en la que se va a evaluar el progreso en la aplicación del Programa de Acción. | UN | وهذه مسألة تكتسب أهمية متزايدة مع اقتراب موعد اجتماع عام 2003 لتقييم التقدم في تنفيذ برنامج العمل. |
| la reunión de 2002 decidió que el Grupo de Trabajo sobre los restos explosivos de guerra y el Grupo de Trabajo sobre las minas distintas de las minas antipersonal continuaran su labor en 2003. | UN | وقرر اجتماع عام 2002 أن يواصل الفريق العامل المعني بالألغام غير الألغام المضادة للأفراد أعمالها في عام 2003. |
| Se espera que los esfuerzos realizados por los organismos para dar seguimiento a las conferencias y las cumbres de las Naciones Unidas se tomen en cuenta en el proceso político conducente a la reunión de 2005. | UN | ويؤمل أن تراعى في العملية السياسية المفضية إلى اجتماع عام 2005 جهود الهيئات لمتابعة مؤتمرات الأمم المتحدة وقممها. |
| :: Asesora del Ministro de Justicia del Canadá en la reunión de 1999 de los Ministros de Justicia y Procuradores Generales de las Américas; | UN | :: مستشارة لوزير العدل الكندي في اجتماع عام 1999 لوزراء العدل والمدعين العامين للأمريكتين؛ |
| En la reunión de 2005, se examinaron dos documentos principales sobre la contratación de mano de obra y los servicios de mensajería. | UN | وخلال اجتماع عام 2005 ، تم استعراض ورقتين رئيسيتين بشأن التوظيف والخدمات البريدية الخاصة. |
| También se utilizarán para terminar de definir los temas del programa de la reunión de 2007. | UN | وسيستعان بها أيضا لوضع الصيغة النهائية للمواضيع التي ستدرج في جدول أعمال اجتماع عام 2007. |
| i) una reunión general y dos reuniones sectoriales entre el sistema de las Naciones Unidas y la LEA y sus organizaciones especializadas; | UN | ' ١ ' عقد اجتماع عام واحد واجتماعين قطاعيين بين منظومة اﻷمم المتحدة وجامعة الدول العربية ومنظماتها المتخصصة؛ |
| Al final de cada año se celebra una reunión general para informar sobre las actividades del Sindicato, y se remite entonces un informe financiero completo a cada afiliado. | UN | ويعقد في نهاية كل سنة اجتماع عام سنوي لﻹبلاغ عن أنشطة الاتحاد. ويقدم في ذلك الاجتماع تقرير مالي كامل لكي يجري استعراضه. |
| El artículo 3 de la Ley requiere la notificación previa a la policía por lo menos seis horas antes de que empiece una reunión pública en un lugar público al aire libre. | UN | وتشترط المادة ٣ من القانون اﻹخطار المسبق للشرطة، قبل ست ساعات على اﻷقل من بدء أي اجتماع عام يعقد في العراء في مكان عام. |
| El párrafo 1 del artículo 12 de la Ley considera un delito punible convocar una reunión pública sin notificarlo previamente a la policía. | UN | وتنص الفقرة ١ من المادة ٢١ من القانون على أن الدعوة الى اجتماع عام دون إخطار مسبق الى الشرطة جريمة معاقب عليها. |
| Por la tarde reunión plenaria con funcionarios croatas en el Ministerio de Ciencia y Tecnología | UN | مساء اجتماع عام مع المسؤولين الكرواتيين في وزارة العلم والتكنولوجيا. |
| En otras palabras, el representante de los Estados Unidos debe decirnos ahora si está dispuesto a aceptar que esto se examine en reunión plenaria o en un grupo aparte. | UN | وبعبارة أخرى، على ممثل الولايات المتحدة أن يخبرنا الآن عن مدى استعداده لمناقشته في اجتماع عام أو في نطاق فريق منفصل. |
| Como tal vez sepan, tengo la intención de convocar una sesión plenaria oficiosa tras esta reunión para examinar el proyecto de agenda. | UN | وكما قد يكون في علمكم، أعتزم عقد اجتماع عام غير رسمي بعد هذه الجلسة للنظر في مشروع جدول الأعمال. |
| Es decir, el proyecto de este informe anual fue distribuido a todos los Estados Miembros y se aprobó en una sesión pública del Consejo de Seguridad y no en una sesión privada, como en el pasado. | UN | وأعني تعميم مشروع هذا التقرير السنوي على جميع الدول اﻷعضاء وإقراره في اجتماع عام لمجلس اﻷمن لا مغلق كما كان يحدث من قبل. |
| El DVD fue presentado por la Alta Comisionada en un acto público al que asistieron más de 200 personas el 10 de julio de 2006, en Ginebra. | UN | وقد أعلنت المفوضة السامية عن إنجاز هذا القرص في اجتماع عام عقد في جنيف في 10 تموز/يوليه 2006 وحضره أكثر من 200 شخص. |
| 74. En la mayoría de los sistemas de buen gobierno se considera por lo general buena práctica someter varias cuestiones a votación de los accionistas en una junta general. | UN | 74- وفي معظم نظم الإدارة، يعتبر طرح عدة قضايا للحصول على موافقة حملة الأسهم عليها في اجتماع عام من الممارسات الجيدة بصورة عامة. |
| La semana anterior había tenido lugar la reunión general de la red TRAINMAR. | UN | وقد عُقد في اﻷسبوع الماضي اجتماع عام لشبكة ترينمار. |
| La realización y el resultado de la visita de familiarización se dieron a conocer en una charla organizada paralelamente a la reunión celebrada en 2009 por el Comité Preparatorio de la Conferencia. | UN | وكانت طريقة أداء الزيارة التعريفية ونتائجها موضوع عرض قدم على هامش اجتماع عام 2009 للجنة التحضيرية لمؤتمر الاستعراض. |