ويكيبيديا

    "الاضطلاع بدور رئيسي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • desempeñando un papel fundamental
        
    • desempeñando un papel clave
        
    • desempeñar un papel fundamental
        
    • desempeñar una función clave
        
    • desempeñando un papel importante
        
    • desempeñar un papel importante
        
    • teniendo una función decisiva
        
    • desempeñando una función clave
        
    • desempeñando una función central
        
    • desempeñando una función esencial
        
    • desempeñando una función fundamental
        
    • desempeñarían un papel fundamental
        
    • que desempeñe una función esencial
        
    • desempeñen un papel crucial
        
    • desempeñando un papel protagónico
        
    El Consejo insta también a la UNOCA a que continúe desempeñando un papel fundamental en la coordinación de esas actividades. UN ويحث المجلس كذلك مكتب الأمم المتحدة لوسط أفريقيا على مواصلة الاضطلاع بدور رئيسي في تنسيق هذه الأنشطة.
    La Organización seguirá desempeñando un papel clave en esas esferas y tendrá, por ende, una función catalizadora del desarrollo sostenible. UN وسوف تواصل المنظمة الاضطلاع بدور رئيسي في هذين المجالين ومن ثمّ العمل كمحفِّز لتحقيق التنمية المستدامة.
    Las Naciones Unidas pueden y deben desempeñar un papel fundamental en todos estos ámbitos. UN ويمكن للأمم المتحدة بل ويجب عليها الاضطلاع بدور رئيسي في جميع هذه المجالات.
    Las propias mujeres migrantes podían desempeñar una función clave en la superación de los desafíos sociales. UN ويمكن للمهاجرات أنفسهن الاضطلاع بدور رئيسي في معالجة التحديات الاجتماعية.
    El Japón considera que el FNUAP debe continuar desempeñando un papel importante en cuanto a asistir a los países en la aplicación del Programa de Acción. UN وتعتقد اليابان بوجوب استمرار صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في الاضطلاع بدور رئيسي في مساعدة البلدان على تنفيذ برنامج العمل.
    Las Naciones Unidas deberían seguir desempeñando una función clave en la organización de cursos prácticos y seminarios especializados y otros servicios didácticos para funcionarios nacionales. UN وينبغي أن تواصل الأمم المتحدة الاضطلاع بدور رئيسي في توفير حلقات عمل وحلقات دراسية متخصصة للموظفين الوطنيين وتزويدهم بفرص أخرى للتعلم.
    El Consejo insta también a la Oficina Regional a que continúe desempeñando un papel fundamental en la coordinación de esas actividades. UN ويحث المجلس كذلك المكتب الإقليمي على مواصلة الاضطلاع بدور رئيسي في تنسيق هذه الأنشطة.
    La MICIVIH continúa desempeñando un papel fundamental en la protección y promoción de los derechos individuales y las libertades colectivas. UN ٠٧ - وتواصل البعثة المدنية الدولية المشتركة الاضطلاع بدور رئيسي في تعزيز الحقوق الفردية والحريات الجماعية.
    El Programa seguirá desempeñando un papel fundamental en las actividades encaminadas a ayudar a los países en desarrollo a cumplir los objetivos fijados en el Protocolo. UN وسيواصل البرنامج الإنمائي الاضطلاع بدور رئيسي في الجهود الرامية إلى مساعدة البلدان النامية على تحقيق أهدافها المحددة في إطار الامتثال للبرتوكول.
    A este respecto, el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales sigue desempeñando un papel clave en el sistema de las Naciones Unidas. UN وفي هذا الصدد، تواصل إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية الاضطلاع بدور رئيسي داخل منظومة الأمم المتحدة.
    Mi país espera también que la Comisión de Desarrollo Social siga desempeñando un papel clave a este respecto y que ofrezca una tribuna para el examen de las cuestiones relacionadas con la juventud, que profundice el análisis de la situación de los jóvenes y, sobre todo, que reúna, sintetice y perfeccione los indicadores sociales de su condición. UN ويأمل بلدي أن تواصل لجنـــة التنميـــة الاجتماعية الاضطلاع بدور رئيسي في هذا الصدد، وأن توفر محفلا لمعالجة المسائل المتعلقة بالشباب، وأن تتوسع في دراسة حالة الشباب، وقبل كل شيء، أن تجمع وتؤلف وتصقل المؤشرات المجتمعية الدالة على حالتهم.
    En la reunión se señaló que el Grupo de Tareas podría prestar asistencia en la creación de un consenso regional en relación con cuestiones fundamentales mediante redes regionales, así como desempeñar un papel fundamental en el fomento de la concienciación respecto de la Cumbre. UN وأشير في ذلك الاجتماع إلى أن في وسع فرقة العمل المساعدة في الوصول إلى توافق إقليمي في الآراء بشأن المسائل الرئيسية من خلال الشبكات الإقليمية، فضلا عن الاضطلاع بدور رئيسي في إذكاء الوعي بمؤتمر القمة.
    Barbados espera que la CARICOM pueda desempeñar un papel fundamental para ayudar a Haití a través de la Misión de Estabilización de las Naciones Unidas en Haití (MINUSTAH), autorizada por el Consejo de Seguridad. UN وتعرب بربادوس عن أملها في أن تتمكن المجموعة الكاريبية من الاضطلاع بدور رئيسي لمساعدة هايتي من خلال البعثة التي صرّح بها مجلس الأمن، وهي بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي.
    Las propias mujeres migrantes podían desempeñar una función clave en la superación de los desafíos sociales. UN ويمكن للمهاجرات أنفسهن الاضطلاع بدور رئيسي في معالجة التحديات الاجتماعية.
    El UNICEF siguió desempeñando un papel importante en el suministro de vacunas, y proporcionó 1.150 millones de dosis, más del 50% de las cuales eran vacunas orales para la campaña mundial de erradicación de la poliomielitis. UN وواصلت اليونيسيف الاضطلاع بدور رئيسي في تأمين اللقاحات، فأمنت ١,١٥ بليون جرعة ضد مرض شلل اﻷطفال كان أكثر من نصفها لقاحات فموية، وذلك في إطار الحملة العالمية للقضاء على شلل اﻷطفال.
    El PNUD sigue desempeñando una función clave en la facilitación del período de sesiones del Parlamento Federal de Transición que se inició en Baidoa a principios de 2006. UN 44 - ويواصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الاضطلاع بدور رئيسي في تسهيل أعمال دورة البرلمان الاتحادي الانتقالي التي بدأت في بايدوة في أوائل عام 2006.
    Hacía falta coherencia y coordinación entre las organizaciones internacionales en lo referente al acceso al mercado y el fomento de la capacidad de los PMA, y la UNCTAD debía seguir desempeñando una función central a ese respecto. UN وتقتضي الضرورة الترابط والتنسيق بين المنظمات الدولية فيما يخص الوصول إلى الأسواق وبناء القدرات بالنسبة لأقل البلدان نمواً، وينبغي للأونكتاد أن يواصل الاضطلاع بدور رئيسي في هذا الصدد.
    Además, la Secretaría continuará desempeñando una función esencial de apoyo a las operaciones de la Subdivisión de Arusha del Mecanismo durante el período en que las dos instituciones coexistirán en el bienio 2012-2013. UN 75 - وعلاوة على ذلك، سيواصل قلم المحكمة الاضطلاع بدور رئيسي في دعم عمليات فرع أروشا التابع للآلية خلال الفترة التي ستتعايش فيها المؤسستان في فترة السنتين 2012-2013.
    El Organismo de la NEPAD ha seguido desempeñando una función fundamental para resolver la crisis que afecta al personal sanitario en África. UN 20 - وواصلت وكالة الشراكة الجديدة الاضطلاع بدور رئيسي في معالجة أزمة القوة العاملة في مجال الصحة في أفريقيا.
    Además, los expertos en esferas funcionales desempeñarían un papel fundamental en la capacitación y la prestación de apoyo a los usuarios durante el despliegue y el período posterior al despliegue. UN إضافة إلى ذلك، سيتعين على الخبراء المتخصصين الاضطلاع بدور رئيسي في تدريب المستعملين ودعمهم خلال فترة النشر وفترة ما بعد النشر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد