cooperación transfronteriza en materia de lucha contra la circulación ilícita de armas pequeñas y armas ligeras | UN | التعاون عبر الحدود في مجال الكفاح ضد التداول غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة |
:: El fortalecimiento de la cooperación transfronteriza en la esfera del control de la circulación ilícita de armas pequeñas y armas ligeras | UN | دعم التعاون عبر الحدود في مجال مراقبة التداول غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة |
En Europa central y oriental, el PNUFID ayudará a hacer más eficaz la cooperación transfronteriza en materia de represión de las actividades relacionadas con las drogas. | UN | وفي أوروبا الوسطى والشرقية، سيقدم اليوندسيب المساعدة لرفع مستوى التعاون عبر الحدود في ميدان انفاذ قوانين المخدرات. |
21. Mejorar la cooperación transfronteriza en materia de ordenación territorial | UN | تحسين التعاون عبر الحدود في مجال تخطيط استغلال الأراضي. |
cooperación transfronteriza en materia de energía y acceso a los servicios de suministro de energía | UN | التعاون عبر الحدود في مجال الطاقة والحصول على خدمات الطاقة |
Fortalecimiento de la cooperación transfronteriza en la esfera de la fiscalización de drogas | UN | تعزيز التعاون عبر الحدود في مجال مكافحة المخدرات |
Fortalecimiento de la cooperación transfronteriza en la esfera de la fiscalización de drogas | UN | تعزيز التعاون عبر الحدود في مجال مكافحة المخدرات |
Otro programa regional iniciado en 1999 atendiendo a lo dispuesto en el memorando de entendimiento está destinado a mejorar la capacidad de cooperación transfronteriza en las operaciones de reducción de la oferta, en particular las que se realizan con entregas vigiladas. | UN | ويرمي برنامج اقليمي آخر استهل في ٩٩٩١ بموجب مذكرة تفاهم الى تحسين القدرة على التعاون عبر الحدود في عمليات خفض العرض، وبخاصة ما ينطوي منها على عمليات تسليم مراقب. |
98. Los países de la subregión reconocieron plenamente la necesidad de establecer una cooperación transfronteriza en Asia central. | UN | 98- سلمت بلدان المنطقة الفرعية تسليماً تاماً بضرورة التعاون عبر الحدود في آسيا الوسطى. |
El objetivo del proyecto es impulsar la cooperación transfronteriza en la esfera legislativa en los países de la antigua Unión Soviética a nivel regional y subregional. | UN | والقصد من المشروع تشجيع التعاون عبر الحدود في الميدان التشريعي في بلدان الاتحاد السوفياتي سابقا على الصعيدين الاقليمي ودون الاقليمي. |
La cooperación a nivel subregional y regional permite en particular la cooperación transfronteriza en la gestión de los sistemas ecológicos áridos y la difusión de conocimientos sobre las mejores prácticas, tecnologías innovadoras y tecnologías tradicionales transferibles. | UN | يساعد التعاون على الصعيدين دون الإقليمي والإقليمي، بصورة خاصة، على التعاون عبر الحدود في إدارة النظم الإيكولوجية القاحلة ونشر المعلومات المتعلقة بأفضل الممارسات والتكنولوجيات المبتكرة والتكنولوجيات التقليدية التي يمكن نقلها. |
- El fortalecimiento de la cooperación transfronteriza en la esfera del control de la circulación ilícita de las armas pequeñas y las armas ligeras; | UN | - دعم التعاون عبر الحدود في مجال الرقابة على التداول غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة؛ |
- El fortalecimiento de la cooperación transfronteriza en la esfera del control de la circulación ilícita de las armas pequeñas y las armas ligeras. | UN | - دعم التعاون عبر الحدود في مجال الرقابة على التداول غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
G. cooperación transfronteriza en materia de lucha contra la circulación ilícita de armas pequeñas y armas ligeras | UN | زاي - التعاون عبر الحدود في مجال الكفاح ضد التداول غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة |
20. La cooperación transfronteriza en materia de represión de drogas ha cobrado nuevo impulso. | UN | 20- واكتسب التعاون عبر الحدود في انفاذ قوانين المخدرات زخما جديدا. |
El PNUFID promoverá la cooperación transfronteriza en la esfera de la represión de actividades relacionadas con las drogas entre el Afganistán y los países vecinos y seguirá apoyando el desarrollo de la capacidad de la República Islámica del Irán para interceptar estupefacientes y sus precursores. | UN | وسيشجّع اليوندسيب التعاون عبر الحدود في مجال انفاذ القوانين بين أفغانستان والبلدان المجاورة لها، وسيواصل دعم قدرات حظر المخدرات والسلائف في جمهورية ايران الاسلامية. |
18. Un ejemplo de cooperación transfronteriza en materia de protección del medio ambiente es la utilización de técnicas nucleares para la ordenación sostenible de las zonas costeras. | UN | 18- ومن أمثلة التعاون عبر الحدود في مجال حماية البيئة استخدام التقنيات النووية في الإدارة المستدامة للمناطق الساحلية. |
En consecuencia, una de las mayores prioridades es potenciar la cooperación transfronteriza para la construcción, rehabilitación, ampliación e interconexión de las redes inter e intrarregionales de transporte y comunicación. | UN | وبالتالي فإن اﻷولوية الدائمة هي تعزيز التعاون عبر الحدود في شبكات النقل والاتصال اﻷقاليمية واﻹقليمية وإعادة تأهيلها وتوسعيها وتوصيلها البيني. |
También se ha sugerido que se aliente y se ahonde más la cooperación transfronteriza al examinar las fusiones, y que se elaboren acuerdos de reparto del trabajo. | UN | كما اقتُرح تشجيع التعاون عبر الحدود في استعراض عمليات الإندماج، وزيادة تعميق هذا التعاون، ووضع ترتيبات تقاسم العمل وتطويرها. |
También han surgido iniciativas de colaboración transfronteriza en países de África Occidental, como Burkina Faso, Malí, el Níger y el Senegal11. | UN | وبرز أيضا عدد من أوجه التعاون عبر الحدود في بلدان غرب أفريقيا، بما فيها بوركينا فاسو والسنغال ومالي والنيجر(11). |
Además, hemos empezado a cooperar estrechamente con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, con el que estamos trabajando en un proyecto común relativo a la cooperación transfronteriza dentro de la región del Mar Negro. | UN | وقد بدأنا أيضا التعاون الوثيق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، الذي نعمل معه على مشروع مشترك حول التعاون عبر الحدود في نطاق منطقة البحر الأسود. |