Antes de continuar, quisiera referirme a algunas cuestiones de organización relativas a la celebración de la reunión. | UN | وقبل أن نستمر أود أن أوجه اهتمامكم إلى عدد من المسائل التنظيمية المتعلقة بسير الاجتماع. |
Antes de continuar, quisiera señalar a la atención de los miembros algunas cuestiones de organización relativas a la celebración de la reunión. | UN | وقبل متابعة أعمالنا، أود أن أسترعي انتباه الجمعية إلى عدد من المسائل التنظيمية المتعلقة بسير الجلسة. |
En el 50º período de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos, se inició un proceso destinado a revisar las cuestiones de organización relacionadas con los períodos de sesiones de la Comisión. | UN | خلال الدورة الخمسين للجنة حقوق اﻹنسان، تم الشروع في استعراض المسائل التنظيمية المتعلقة بدورات اللجنة. |
PARA UNISPACE III Cuestiones de organización de UNISPACE III | UN | المسائل التنظيمية المتعلقة بعقد مؤتمر يونيسبيس الثالث |
Cuestiones de organización del Comité Permanente sobre la Infraestructura de los SIG para Asia y el Pacífico | UN | المسائل التنظيمية المتعلقة باللجنة الدائمة المعنية بالهيكل الأساسي لنظم المعلومات الجغرافية لآسيا والمحيط الهادئ: |
a) Fortalecimiento de la capacidad institucional de los países de la región para la formulación de políticas y mecanismos reguladores para la gestión sostenible de los recursos naturales | UN | (أ) تعزيز القدرات المؤسسية لبلدان المنطقة في مجال وضع السياسات والآليات التنظيمية المتعلقة بالإدارة المستدامة للموارد الطبيعية. |
Me permito ahora señalar a la atención de la Asamblea algunas cuestiones de organización relativas a la forma en que se celebrará la sesión. | UN | واسمحوا لي الآن بأن استرعي انتباه الجمعية إلى بعض الشؤون التنظيمية المتعلقة بإدارة هذه الجلسة. |
La Asamblea General decide examinar conjuntamente todas las cuestiones de organización relativas a la Asamblea General. | UN | قررت الجمعية العامة تناول جميع المسائل التنظيمية المتعلقة بالجمعية ككل. |
El Presidente (habla en árabe): Ahora, quisiera que nos ocupáramos de algunas cuestiones de organización relativas a los procedimientos de la sesión. | UN | الرئيس: أود الآن أن أتطرق إلى بعض المسائل التنظيمية المتعلقة بطريقة تسيير الجلسة. |
Quisiera referirme a algunas cuestiones de organización relativas a la realización de las Reuniones de Examen de Alto Nivel. | UN | أود أن أنتقل إلى بعض المسائل التنظيمية المتعلقة بالاجتماعات الاستعراضية الرفيعة المستوى. |
Antes de comenzar con la lista de oradores, quisiera referirme a algunas cuestiones de organización relativas a la celebración de las sesiones de la reunión plenaria de alto nivel. | UN | قبل أن نبدأ بقائمة المتكلمين، أود أن أتناول بعض المسائل التنظيمية المتعلقة بسير الاجتماعات العامة الرفيعة المستوى. |
Cuestiones de organización relacionadas con la celebración de UNISPACE III | UN | المسائل التنظيمية المتعلقة بمؤتمر اليونيسبيس الثالث |
Se adoptaron cuatro decisiones sobre cuestiones de organización relacionadas con la Comisión y sus procedimientos de comunicación. | UN | وتم اتخاذ أربعة مقررات بشأن المسائل التنظيمية المتعلقة باللجنة وبإجراءات الاتصال التي تتبعها. |
La Comisión tendrá ante sí el informe sobre las deliberaciones de su 46º período de sesiones, que abarca cuestiones de organización relacionadas con la labor de la Comisión. | UN | سيعرض على اللجنة التقرير الإجرائي للدورة السادسة والأربعين للجنة الذي يغطي المسائل التنظيمية المتعلقة بعمل اللجنة. |
Cuestiones de organización de UNISPACE III | UN | المسائل التنظيمية المتعلقة بعقد مؤتمر يونيسبيس الثالث |
Entre los aspectos que podrían concluirse durante esa reunión figurarían las cuestiones de organización del período de sesiones, incluida la composición de la Mesa del período extraordinario de sesiones. | UN | ومن بين المسائل التي يمكن استكمالها خلال مثل هذا الاجتماع المسائل التنظيمية المتعلقة بالدورة بما فيها تشكيل مكتب الدورة الاستثنائية. |
a) Fortalecimiento de la capacidad institucional de los países de la región para la formulación de políticas y mecanismos reguladores para la gestión sostenible de los recursos naturales | UN | (أ) تعزيز القدرات المؤسسية لبلدان المنطقة في مجال وضع السياسات والآليات التنظيمية المتعلقة بالإدارة المستدامة للموارد الطبيعية. |
Con su venia, formularé algunos comentarios al final de mi mandato como Presidente antes de abordar algunas cuestiones de organización para las próximas semanas. | UN | اسمحوا لي أن أبدي بضعة تعليقات في نهاية مدة رئاستي قبل أن أنتقل إلى بعض الأمور التنظيمية المتعلقة بالأسابيع المقبلة. |
Armonizar con las mejores prácticas sus directrices institucionales relativas al Comité Consultivo en Supervisión Interna | UN | مواءمة التوجيهات التنظيمية المتعلقة باللجنة الاستشارية المعنية بالرقابة الداخلية لكي تتفق مع أفضل الممارسات |
25. El Comité de Cumplimiento podrá examinar cuestiones generales del sistema relativas al cumplimiento que revistan interés para todas las Partes en los casos en que: | UN | 25 - يجوز للجنة الامتثال أن تنظر في القضايا التنظيمية المتعلقة بالامتثال العام، والتي تهم جميع الأطراف وذلك: |
Los autores de cualquier violación de las disposiciones legislativas o reglamentarias relativas a la tenencia o la comercialización de armas y explosivos serán juzgados ante el tribunal militar. | UN | وتتولى المحاكم العسكرية محاكمة مرتكبي أي انتهاك للأحكام القانونية أو التنظيمية المتعلقة بحيازة الأسلحة والمتفجرات والاتجار بها. |
Por primera vez se han aplicado las disposiciones del Tribunal relativas a la detención y a la libertad provisional, así como las normas sobre imposición de penas, además de los textos normativos sobre asignación de letrados, manejo de pruebas y muchas otras cuestiones. | UN | فطبقت ﻷول مرة المقتضيات التي وضعتها المحكمة بشأن الاحتجاز واﻹفراج المؤقت، وكذا قواعد النطق بالحكم، ناهيك عن النصوص التنظيمية المتعلقة بانتداب المحامين، وتناول المستندات وعدة مسائل أخرى. |
10. Los marcos reglamentarios para proteger la calidad y la disponibilidad de las tierras, el agua y el aire degradados como resultado de actividades de explotación minera y tratamiento de minerales están aumentando en número y complejidad. | UN | ١٠ - تتزايد من حيث العدد ودرجة التعقيد اﻹطارات التنظيمية المتعلقة بحماية نوعية وتوفر اﻷراضي والمياه والهواء التي تدهورت نتيجة أنشطة التعدين وتجهيز المعادن. |
Aplicación de políticas y procedimientos de la organización sobre el monitoreo y la evaluación; y | UN | (ج) تطبيق السياسات والإجراءات التنظيمية المتعلقة بالرصد والتقييم؛ |
Se trata de una aplicación que permite a los participantes en las operaciones internacionales de comercio y transporte registrar información y documentos normalizados a través de un único punto de acceso con el fin de cumplir todos los requisitos normativos relacionados con la importación, la exportación y el tránsito de mercancías. | UN | والشباك الموحد هو وسيلة تتيح للأطراف المشاركة في قطاعي التجارة الدولية والنقل تسليم معلومات ووثائق موحدة إلى جهة واحدة لاستيفاء جميع الشروط التنظيمية المتعلقة بالاستيراد والتصدير والعبور. |
El GTECLP inició este examen en su segundo período de sesiones, centrándose en los aspectos de organización relativos a la planificación y programación de su trabajo en 2009. | UN | وبدأ الفريق العامل المخصص نظره في دورته الثانية بالتركيز على الجوانب التنظيمية المتعلقة بتخطيط وجدولة أعماله في عام 2009. |
El período de sesiones de organización en relación con el programa de trabajo del Consejo para el período comprendido entre julio de 2014 y julio de 2015 se celebrará los días 21 y 22 de julio de 2014. | UN | وستُعقد الدورة التنظيمية المتعلقة ببرنامج عمل المجلس للفترة الممتدة من تموز/يوليه 2014 إلى تموز/يوليه 2015 يومي 21 و 22 تموز/يوليه 2014. |