Además, los países desarrollados serían los que principalmente podrían prestar la asistencia técnica y financiera. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك يمكن أن توفﱢر البلدان المتقدمة بشكل رئيسي المساعدة التقنية والمالية. |
Los Estados Miembros podrían solicitar asistencia técnica y financiera al Comité Permanente de las Naciones Unidas a este respecto; | UN | ويجوز للدول الأعضاء أن تلتمس في هذا الصدد المساعدة التقنية والمالية من اللجنة الدائمة للأمم المتحدة؛ |
Asimismo, la comunidad internacional debe prestar asistencia técnica y financiera para ayudar a los Estados pequeños a aplicar el Programa de Acción. | UN | وبالمثل، لا بد من تقديم المساعدة التقنية والمالية من المجتمع الدولي بغية مساعدة الدول الصغيرة في تنفيذ برنامج العمل. |
Su delegación apoya sin reservas todas las medidas orientadas a fortalecer la capacidad de asistencia técnica y financiera de la ONUDI. | UN | وأعربت عن تأييد وفد بلدها الكامل لجميع التدابير الرامية إلى تعزيز قدرات المساعدة التقنية والمالية التي تقدمها اليونيدو. |
Instó a la comunidad internacional a prestar al Estado asistencia técnica y financiera. | UN | وناشدت الجزائر المجتمع الدولي تقديم المساعدة التقنية والمالية إلى الدولة الطرف. |
Con todo, la República de las Islas Marshall requiere asistencia técnica y financiera para la debida aplicación de los tratados. | UN | غير أن جمهورية جزر مارشال في حاجة إلى المساعدة التقنية والمالية لتنفيذ هذه المعاهدات على النحو الواجب. |
Indagó acerca de las necesidades de asistencia técnica y financiera del Estado para garantizar la aplicación eficaz de los programas. | UN | واستفسر عن المساعدة التقنية والمالية التي هي في حاجة إليها من الدول لضمان تنفيذ البرامج بصورة فعالة. |
El Gobierno sigue apoyando a la Comisión mediante la prestación de asistencia técnica y financiera. | UN | ولا تزال هذه الوكالة تحصل على الدعم الحكومي من خلال المساعدة التقنية والمالية. |
A través de los años, la República de China en Taiwán ha brindado asistencia técnica y financiera a muchos países en desarrollo. | UN | وقد قدمت جمهورية الصين على مر السنين المساعدة التقنية والمالية للعديد من البلدان النامية. |
También realiza exámenes de ejecución y de política de sectores y subsectores, con el fin de determinar lagunas en la asistencia técnica y financiera. | UN | وتتولى المنظمة تنفيذ سياسات قطاعية ودون قطاعية واستعراضات اﻵداء ﻷغراض تحديد ثغرات المساعدة التقنية والمالية. |
En tercer lugar, la prestación de asistencia técnica y financiera debe estar coordinada a nivel de los donantes y, particularmente para lograr una adecuada secuencia de actividades. | UN | ثالثا يجب أن ينسق المانحون تقديم المساعدة التقنية والمالية وأن تقدم هذه المساعدة مع احترام نظام محدد. |
En ella también precisaron sus necesidades en materia de asistencia técnica y financiera. | UN | كما أنها حددت أيضا احتياجاتها في موضوع المساعدة التقنية والمالية. |
El orador destaca que los países en desarrollo necesitan asistencia técnica y financiera para poner en práctica esas medidas. | UN | وأكد على حاجة البلدان النامية إلى المساعدة التقنية والمالية لمتابعة هذه اﻷعمال. |
Se alienta a los países a que presten apoyo mediante la asistencia técnica y financiera en esas zonas a otros países cuya participación es esencial. | UN | وينبغي تشجيع البلدان على تقديم دعم عن طريق المساعدة التقنية والمالية الى البلدان اﻷخرى التي تعتبر مشاركتها ضرورية. |
En un corto número de convenios ambientales multilaterales se ha incluido la asistencia técnica y financiera. | UN | ولقد تم إدراج المساعدة التقنية والمالية في بعض الاتفاقات البيئية المتعددة اﻷطراف. |
Otros organismos de las Naciones Unidas aportan asistencia técnica y financiera para capacitación y rehabilitación. | UN | وتقدم وكالات أخرى تابعة لﻷمم المتحدة المساعدة التقنية والمالية للتدريب وإعادة التأهيل. |
A tal fin, los países en desarrollo deberían recibir más asistencia técnica y financiera mediante cooperación internacional. | UN | ولبلوغ هذه الغاية، ينبغي أن تتلقى البلدان النامية مزيدا من المساعدة التقنية والمالية من خلال التعاون الدولي. |
Debe tenerse en cuenta que los países en desarrollo necesitan asistencia técnica y financiera para mejorar sus normas ambientales.] | UN | ومما ينبغي أخذه في الاعتبار أن البلدان النامية تحتاج إلى المساعدة التقنية والمالية لتحسين معاييرها البيئية[. |
Cuando los recursos nacionales sean insuficientes, incumbe a la comunidad internacional proveer asistencia técnica y financiera. | UN | وعندما لا تكون الموارد الوطنية كافية، تقع على المجتمع الدولي مسؤولية توفير المساعدة التقنية والمالية. |
Se necesita urgentemente una mayor asistencia financiera y técnica para mejorar la fiscalización y la prohibición en los pequeños Estados insulares del Pacífico. | UN | وثمة حاجة بصفة خاصة الى زيادة المساعدة التقنية والمالية لتحسين نظام الرصد والحظر في البلدان الجزرية الصغيرة في المحيط الهادئ. |
El representante subrayó la necesidad de recibir ayuda técnica y financiera para ejecutar esos proyectos. | UN | وسلط الممثل الضوء على الحاجة إلى المساعدة التقنية والمالية في تنفيذ هذه المشاريع. |
Recomendación 44: asistencia técnica y económica para el fortalecimiento de la capacidad | UN | التوصية 44: المساعدة التقنية والمالية لتعزيز القدرات |
Djibouti pidió a la comunidad internacional que proporcionara al Estado apoyo técnico y financiero y respaldara las iniciativas del Estado. | UN | وطلبت جيبوتي من المجتمع الدولي أن يقدم إلى الدولة المساعدة التقنية والمالية وأن يدعم جهودها. |
6. Encourages all Governments, civil society organizations and the private sector to contribute to the Global Alliance ' s work and to provide technical and financial assistance wherever possible; | UN | 6 - يشجع جميع الحكومات ومنظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص على المساهمة في عمل التحالف العالمي وعلى تقديم المساعدة التقنية والمالية حيثما أمكن؛ |
:: Prestación de la asistencia tecnológica y financiera que sea necesaria para que el Irán pueda utilizar la energía nuclear con fines pacíficos, y apoyo a la reanudación de los proyectos de cooperación técnica del OIEA en el Irán. | UN | :: توفير المساعدة التقنية والمالية اللازمة لاستعمال إيران للطاقة النووية في الأغراض السلمية، ودعم استئناف الوكالة الدولية للطاقة الذرية مشاريع التعاون التقني في إيران. |