ويكيبيديا

    "المساعدة التقنية والمالية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • asistencia técnica y financiera
        
    • asistencia financiera y técnica
        
    • ayuda técnica y financiera
        
    • asistencia técnica y económica
        
    • apoyo técnico y financiero
        
    • technical and financial assistance
        
    • asistencia tecnológica y financiera
        
    Además, los países desarrollados serían los que principalmente podrían prestar la asistencia técnica y financiera. UN وباﻹضافة إلى ذلك يمكن أن توفﱢر البلدان المتقدمة بشكل رئيسي المساعدة التقنية والمالية.
    Los Estados Miembros podrían solicitar asistencia técnica y financiera al Comité Permanente de las Naciones Unidas a este respecto; UN ويجوز للدول الأعضاء أن تلتمس في هذا الصدد المساعدة التقنية والمالية من اللجنة الدائمة للأمم المتحدة؛
    Asimismo, la comunidad internacional debe prestar asistencia técnica y financiera para ayudar a los Estados pequeños a aplicar el Programa de Acción. UN وبالمثل، لا بد من تقديم المساعدة التقنية والمالية من المجتمع الدولي بغية مساعدة الدول الصغيرة في تنفيذ برنامج العمل.
    Su delegación apoya sin reservas todas las medidas orientadas a fortalecer la capacidad de asistencia técnica y financiera de la ONUDI. UN وأعربت عن تأييد وفد بلدها الكامل لجميع التدابير الرامية إلى تعزيز قدرات المساعدة التقنية والمالية التي تقدمها اليونيدو.
    Instó a la comunidad internacional a prestar al Estado asistencia técnica y financiera. UN وناشدت الجزائر المجتمع الدولي تقديم المساعدة التقنية والمالية إلى الدولة الطرف.
    Con todo, la República de las Islas Marshall requiere asistencia técnica y financiera para la debida aplicación de los tratados. UN غير أن جمهورية جزر مارشال في حاجة إلى المساعدة التقنية والمالية لتنفيذ هذه المعاهدات على النحو الواجب.
    Indagó acerca de las necesidades de asistencia técnica y financiera del Estado para garantizar la aplicación eficaz de los programas. UN واستفسر عن المساعدة التقنية والمالية التي هي في حاجة إليها من الدول لضمان تنفيذ البرامج بصورة فعالة.
    El Gobierno sigue apoyando a la Comisión mediante la prestación de asistencia técnica y financiera. UN ولا تزال هذه الوكالة تحصل على الدعم الحكومي من خلال المساعدة التقنية والمالية.
    A través de los años, la República de China en Taiwán ha brindado asistencia técnica y financiera a muchos países en desarrollo. UN وقد قدمت جمهورية الصين على مر السنين المساعدة التقنية والمالية للعديد من البلدان النامية.
    También realiza exámenes de ejecución y de política de sectores y subsectores, con el fin de determinar lagunas en la asistencia técnica y financiera. UN وتتولى المنظمة تنفيذ سياسات قطاعية ودون قطاعية واستعراضات اﻵداء ﻷغراض تحديد ثغرات المساعدة التقنية والمالية.
    En tercer lugar, la prestación de asistencia técnica y financiera debe estar coordinada a nivel de los donantes y, particularmente para lograr una adecuada secuencia de actividades. UN ثالثا يجب أن ينسق المانحون تقديم المساعدة التقنية والمالية وأن تقدم هذه المساعدة مع احترام نظام محدد.
    En ella también precisaron sus necesidades en materia de asistencia técnica y financiera. UN كما أنها حددت أيضا احتياجاتها في موضوع المساعدة التقنية والمالية.
    El orador destaca que los países en desarrollo necesitan asistencia técnica y financiera para poner en práctica esas medidas. UN وأكد على حاجة البلدان النامية إلى المساعدة التقنية والمالية لمتابعة هذه اﻷعمال.
    Se alienta a los países a que presten apoyo mediante la asistencia técnica y financiera en esas zonas a otros países cuya participación es esencial. UN وينبغي تشجيع البلدان على تقديم دعم عن طريق المساعدة التقنية والمالية الى البلدان اﻷخرى التي تعتبر مشاركتها ضرورية.
    En un corto número de convenios ambientales multilaterales se ha incluido la asistencia técnica y financiera. UN ولقد تم إدراج المساعدة التقنية والمالية في بعض الاتفاقات البيئية المتعددة اﻷطراف.
    Otros organismos de las Naciones Unidas aportan asistencia técnica y financiera para capacitación y rehabilitación. UN وتقدم وكالات أخرى تابعة لﻷمم المتحدة المساعدة التقنية والمالية للتدريب وإعادة التأهيل.
    A tal fin, los países en desarrollo deberían recibir más asistencia técnica y financiera mediante cooperación internacional. UN ولبلوغ هذه الغاية، ينبغي أن تتلقى البلدان النامية مزيدا من المساعدة التقنية والمالية من خلال التعاون الدولي.
    Debe tenerse en cuenta que los países en desarrollo necesitan asistencia técnica y financiera para mejorar sus normas ambientales.] UN ومما ينبغي أخذه في الاعتبار أن البلدان النامية تحتاج إلى المساعدة التقنية والمالية لتحسين معاييرها البيئية[.
    Cuando los recursos nacionales sean insuficientes, incumbe a la comunidad internacional proveer asistencia técnica y financiera. UN وعندما لا تكون الموارد الوطنية كافية، تقع على المجتمع الدولي مسؤولية توفير المساعدة التقنية والمالية.
    Se necesita urgentemente una mayor asistencia financiera y técnica para mejorar la fiscalización y la prohibición en los pequeños Estados insulares del Pacífico. UN وثمة حاجة بصفة خاصة الى زيادة المساعدة التقنية والمالية لتحسين نظام الرصد والحظر في البلدان الجزرية الصغيرة في المحيط الهادئ.
    El representante subrayó la necesidad de recibir ayuda técnica y financiera para ejecutar esos proyectos. UN وسلط الممثل الضوء على الحاجة إلى المساعدة التقنية والمالية في تنفيذ هذه المشاريع.
    Recomendación 44: asistencia técnica y económica para el fortalecimiento de la capacidad UN التوصية 44: المساعدة التقنية والمالية لتعزيز القدرات
    Djibouti pidió a la comunidad internacional que proporcionara al Estado apoyo técnico y financiero y respaldara las iniciativas del Estado. UN وطلبت جيبوتي من المجتمع الدولي أن يقدم إلى الدولة المساعدة التقنية والمالية وأن يدعم جهودها.
    6. Encourages all Governments, civil society organizations and the private sector to contribute to the Global Alliance ' s work and to provide technical and financial assistance wherever possible; UN 6 - يشجع جميع الحكومات ومنظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص على المساهمة في عمل التحالف العالمي وعلى تقديم المساعدة التقنية والمالية حيثما أمكن؛
    :: Prestación de la asistencia tecnológica y financiera que sea necesaria para que el Irán pueda utilizar la energía nuclear con fines pacíficos, y apoyo a la reanudación de los proyectos de cooperación técnica del OIEA en el Irán. UN :: توفير المساعدة التقنية والمالية اللازمة لاستعمال إيران للطاقة النووية في الأغراض السلمية، ودعم استئناف الوكالة الدولية للطاقة الذرية مشاريع التعاون التقني في إيران.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد