ويكيبيديا

    "المشاركة القطرية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • participación de los países
        
    • colaboración con los países
        
    • relación con los países
        
    • implicación en los países
        
    • DE LA COLABORACIÓN CON LOS PAÍSES
        
    • participación en los países
        
    • de colaboración
        
    • participación de países
        
    • de participación nacional
        
    Estadísticas sobre la participación de los países por grupos regionales UN إحصاءات عن المشاركة القطرية بحسب المجموعةالإقليمية
    Estadísticas sobre la participación de los países por grupos regionales UN إحصاءات عن المشاركة القطرية بحسب المجموعة الإقليمية
    La capacidad de la sede del ACNUDH de apoyar la participación de los países aumentó considerablemente durante el período de que se informa. UN وزادت بشكل كبير خلال الفترة المشمولة بالتقرير قدرة المفوضية على دعم المشاركة القطرية.
    Además, el ACNUDH adoptó nuevas medidas que permiten apoyar más eficazmente la colaboración con los países desde la Sede. UN وعلاوة على ذلك، واصلت المفوضية تحسين قدرات مقرها الرئيسي من أجل دعم المشاركة القطرية.
    Aplicación de las modalidades de colaboración con los países y supervisión de su calidad UN إعمال طرائق المشاركة القطرية ومتابعتها لأغراض الجودة
    Para lograr una estrategia de relación con los países más efectiva a todos los niveles, es imprescindible reforzar la capacidad de la sede. UN 5 - بغية تنفيذ استراتيجية أكثر فعالية في مجال المشاركة القطرية على جميع الصعد، يعد تعزيز قدرة المقر أمرا أساسيا.
    Sin embargo, una mayor implicación en los países no resolverá todos los demás problemas señalados. UN 99 - بيد أن تعزيز المشاركة القطرية لم يعالج جميع المشاكل الأخرى التي تم التعرف عليها.
    F. Mayor participación de los países en la UN واو - المزيد من المشاركة القطرية في حيازة البيانات
    F. Mayor participación de los países en la adquisición de datos UN واو - المزيد من المشاركة القطرية في حيازة البيانات
    La elaboración de nuevos indicadores debía basarse en las prácticas óptimas extraídas de la experiencia y beneficiarse de una mayor participación de los países y las regiones. V. Recursos y financiación UN ولا بد لوضع مؤشرات جديدة من أن يستند إلى أفضل الممارسات المكتسبة من تجارب سابقة، وينبغـي له أن يستفيد من زيادة المشاركة القطرية والإقليمية.
    En estos esfuerzos se insiste en la importancia de establecer una participación de los países en desarrollo y las organizaciones no gubernamentales, así como el apoyo al aporte de datos y análisis objetivos a los procesos de las Naciones Unidas. UN ويجرى التشديد في هذه الجهود على أهمية تطوير المشاركة القطرية والمشاركة من جانب المنظمات غير الحكومية ويجرى أيضا التشديد على دعم تدفق البيانات والتحليلات الموضوعية إلى عمليات الأمم المتحدة.
    En el cuadro se resume la participación de los países en el PCI en el período 2003-2006. UN ويلخص الجدول المشاركة القطرية في برنامج المقارنات الدولية لجولة الفترة 2003-2006.
    El Sr. Burger estudió acontecimientos recientes, como la creación de un Consejo de Derechos Humanos y el Plan de Gestión Estratégica del ACNUDH, que hace especial hincapié en la participación de los países. UN وناقش السيد برغر التطورات الأخيرة، كإنشاء مجلس حقوق الإنسان، وخطة الإدارة الاستراتيجية لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، التي تركز على المشاركة القطرية.
    En concreto, se exponen pormenorizadamente los continuos esfuerzos de la Oficina para fortalecer la colaboración con los países, entre otras cosas con el fin de aumentar la presencia sobre el terreno. UN ويقدم التقرير، على وجه التحديد، عرضاً مفصلاً لما نبذله من جهود متصلة لتعزيز المشاركة القطرية من جانب المفوضية والتي تشمل، على سبيل الذكر لا الحصر، زيادة الوجود الميداني.
    FORTALECIMIENTO DE LA colaboración con los países 13 - 34 5 UN ثانياً- تعزيز المشاركة القطرية من جانب المفوضية 13-34 5
    II. FORTALECIMIENTO DE LA colaboración con los países UN ثانياً - تعزيز المشاركة القطرية من جانب المفوضية
    Las estrategias de relación con los países garantizarían la difusión de las recomendaciones y conclusiones de los procedimientos especiales y facilitarían su aplicación. UN وسوف تكفل عملية المشاركة القطرية نشر التوصيات الصادرة عن الإجراءات الخاصة وما تتوصل إليه من نتائج وتيسّر تنفيذها.
    ii) El intercambio de información, cuando proceda, entre los titulares de los mandatos y los responsables de promover la relación con los países en el ACNUDH; UN ' 2` من خلال تبادل المعلومات، حسب الاقتضاء، بين المكلفين بولايات وأنشطة المشاركة القطرية للمفوضية؛
    9. La implicación en los países era uno de los cinco ámbitos principales del Plan de Acción. UN 9- كانت المشاركة القطرية واحداً من مجالات التركيز الخمسة لخطة العمل.
    Desde la última ocasión en que tuvo oportunidad de dirigirse a la Comisión, la oradora ha llevado a cabo varias visitas a países, que son un medio de fortalecer la estrategia de participación en los países. UN وأردفت قائلة إنها قد قامت منذ مخاطبتها اللجنة لآخر مرة بزيارات قطرية عديدة، كانت وسيلة لتعزيز المشاركة القطرية.
    I. Estadísticas sobre participación de países por grupos regionales UN المرفق الأول: إحصاءات عن المشاركة القطرية حسب المجموعة الإقليمية
    El SCLP se basa en una estrategia de participación nacional. UN وتستند ورقات استراتيجية الحد من الفقر إلى استراتيجية المشاركة القطرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد