Para ello, habrá que supervisar cuidadosamente elementos como los gastos comunes de personal. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، سيتعين مراقبة عناصر مثل التكاليف المشتركة للموظفين مراقبة دقيقة. |
Se calcula que los sueldos y gastos comunes de personal ascenderán a 1.160.300 dólares. | UN | وقدرت المرتبات والتكاليف المشتركة للموظفين بمبلغ ٣٠٠ ١٦٠ ١ دولار. |
Los gastos comunes de personal se han estimado en el 70% de los sueldos netos del personal de contratación internacional. | UN | وقد قدرت التكاليف المشتركة للموظفين بنسبة 70 في المائة من صافي المرتبات للموظفين الدوليين. |
A menudo el diálogo entre el personal y la Administración se paraliza por la poca frecuencia con que se organizan reuniones de los órganos mixtos del personal y la Administración. | UN | وكثيرا ما يُعلق الحوار بين الموظفين والإدارة بعدم المواظبة على عقد اجتماعات الهيئات المشتركة للموظفين والإدارة. |
d) Los órganos mixtos del personal y la administración mencionados en el párrafo a) establecerán sus propios reglamentos y procedimientos. | UN | )د( تضع الهيئات المشتركة للموظفين واﻹدارة، المشار إليها في الفقرة )أ(، قواعدها وإجراءاتها. |
Puesto que éste no había sido el caso en 1997, se habían pagado gastos comunes del personal inferiores a los estimados, con lo cual se habían logrado economías por valor de 3,1 millones de dólares; | UN | وحيث أن ذلك الوضع لم يعد قائما في عام ١٩٩٧، انخفضت التكاليف المشتركة للموظفين المدفوعة في عام ١٩٩٧، مما أسفر عن وفورات قدرها ٣,١ مليون دولار؛ |
No obstante, la Federación confía en que el establecimiento del grupo de examen no retrasará el estudio de las propuestas conjuntas del personal y la administración sobre la selección de los miembros de la Comisión. Cada iniciativa se originó con un propósito diferente. Las actividades del Grupo de Trabajo estaban encaminadas a fortalecer el proceso de consulta. | UN | إلا أن الاتحاد يرجو ألا يؤدي إنشاء فريق للمراجعة إلى تأخير النظر في المقترحات المشتركة للموظفين واﻹدارة بشأن اختيار أعضاء اللجنة، إذ أن كل مبادرة قد نشأت لهدف مختلف، وكانت جهود فريق العمل ترمي إلى تعزيز العملية الاستشارية. |
El cálculo de los gastos comunes de personal se basa en el 56% de los sueldos netos de los puestos de contratación internacional. | UN | ويستند حساب التكاليف المشتركة للموظفين إلى نسبة 56 في المائة من المرتبات الصافية للموظفين الدوليين. |
17.2 El aumento de 104.200 dólares en esta partida obedece a gastos comunes de personal más altos de lo previsto. | UN | ١٧-٢ تتصل الزيادة البالغة ٢٠٠ ١٠٤ دولار تحت هذا البند بارتفاع التكاليف المشتركة للموظفين عن المتوقع. |
11. Los gastos efectivos por concepto de gastos comunes de personal fueron menores que las tasas estándar que se utilizan en la estimación de los gastos, con lo que se economizaron 6.056.500 dólares. | UN | ١١ - كانت النفقات المتكبدة فعلا تحت التكاليف المشتركة للموظفين أقل من المعدلات العادية التي استندت إليها تقديرات التكاليف، مما أسفر عن وفورات قدرها ٥٠٠ ٠٥٦ ٦ دولار. |
Además, en los gastos comunes de personal se tienen en cuenta respecto de los nombramientos para la Misión las necesidades menores para esta categoría y se refleja una reducción del 50% en comparación con los costos estándar. | UN | وفضلا عن ذلك، يراعي المبلغ المخصص للتكاليف المشتركة للموظفين المعينين للعمل في البعثة احتياجات أقل لهذه الفئة من الموظفين ويعكس انخفاضا بنسبة 50 في المائة مقارنة بالتكاليف القياسية. |
Los sueldos y los gastos comunes de personal para la dotación de personal propuesta se estiman en 987.400 dólares. | UN | 3 - وتقــدر المرتبــات والتكاليف المشتركة للموظفين لاستكمال هيئة الموظفين بمبلغ 400 987 دولار. |
La cuantía presupuestada para gastos comunes de personal se basó en el 81% de los sueldos netos, la tasa real, en cambio, fue de 69,1%. | UN | وكان المبلغ المدرج في الميزانية للتكاليف المشتركة للموظفين يقوم على أساس نسبة 81 في المائة من صافي المرتبات، في حين كان المعدل الفعلي يبلغ 69.1 في المائة. |
c) Gastos comunes de personal 306 700 | UN | )ج( التكاليف المشتركة للموظفين ٧٠٠ ٦٠٣ |
d) Los órganos mixtos del personal y la administración mencionados en el párrafo a) establecerán sus propios reglamentos y procedimientos. | UN | (د) تضع الهيئات المشتركة للموظفين والإدارة، المشار إليها في الفقرة (أ)، قواعدها وإجراءاتها؛ |
d) Los órganos mixtos del personal y la administración mencionados en el párrafo a) establecerán sus propios reglamentos y procedimientos. | UN | (د) تضع الهيئات المشتركة للموظفين والإدارة، المشار إليها في الفقرة (أ)، قواعدها وإجراءاتها؛ |
d) Los órganos mixtos del personal y la administración mencionados en el párrafo a) establecerán sus propios reglamentos y procedimientos. | UN | (د) تضع الهيئات المشتركة للموظفين والإدارة، المشار إليها في الفقرة (أ)، قواعدها وإجراءاتها؛ |
d) Los órganos mixtos del personal y la administración mencionados en el párrafo a) establecerán sus propios reglamentos y procedimientos. | UN | (د) تضع الهيئات المشتركة للموظفين والإدارة، المشار إليها في الفقرة (أ)، قواعدها وإجراءاتها؛ |
d) Los órganos mixtos del personal y la administración mencionados en el párrafo a) establecerán sus propios reglamentos y procedimientos. | UN | (د) تضع الهيئات المشتركة للموظفين والإدارة، المشار إليها في الفقرة (أ)، قواعدها وإجراءاتها؛ |
d) Los órganos mixtos del personal y la administración mencionados en el párrafo a) establecerán sus propios reglamentos y procedimientos. | UN | (د) تضع الهيئات المشتركة للموظفين والإدارة، المشار إليها في الفقرة (أ)، قواعدها وإجراءاتها؛ |
Además, en los créditos correspondientes a la partida de gastos comunes del personal para los nombramientos de la Misión se tienen en cuenta necesidades menores para esta categoría y se refleja una reducción del 40% en comparación con los costos estándar. | UN | وعلاوة على ذلك، يراعي المبلغ المخصص للتكاليف المشتركة للموظفين المعينين في البعثة انخفاض الاحتياجات بالنسبة لهذه الفئة ويعكس انخفاضا نسبته 40 في المائة مقارنة بالتكاليف القياسية. |
A las entidades de las Naciones Unidas les corresponde también una importante función en las evaluaciones conjuntas del personal en relación con la preparación de los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza. | UN | 27 - كما أن لكيانات الأمم المتحدة دورا هاما يتعين عليها القيام به على صعيد التقييمات المشتركة للموظفين لدى إعداد ورقات استراتيجية الحد من الفقر. |
La nueva política aclara las responsabilidades conjuntas de los funcionarios, los directores y la Junta para garantizar que las vacantes se ocupen oportunamente y se nombre a los candidatos más adecuados. | UN | وتوضح السياسة الجديدة المسؤوليات المشتركة للموظفين والمديرين والمجلس لضمان ملء الشواغر في حينها وتعيين أكثر المترشحين كفاءة. |