Existen servicios patrocinados por el Gobierno orientados al desarrollo del niño en la primera infancia. | UN | :: إمكانية الوصول إلى مرافق النماء في مرحلة الطفولة المبكرة التي ترعاها الحكومة. |
El UNICEF también ayudó al Ministerio de Educación a preparar su programa nacional sobre el desarrollo del niño en la primera infancia. | UN | وقدمت اليونيسيف أيضا الدعم الى وزارة التعليم في إعداد برنامج وطني بشأن النماء في مرحلة الطفولة المبكرة. |
Otros temas nuevos examinados fueron el desarrollo del niño en la primera infancia y el derecho a la salud y la nutrición. | UN | ومن المجالات الجديدة اﻷخرى النماء في مرحلة الطفولة المبكرة والحق في التمتع بالصحة والتغذية. |
Varias políticas, como la integración en la educación básica del desarrollo en la primera infancia, siguen mejorando las tasas netas de matrícula tanto de las niñas como de los niños, que en 2011 se situaron en el 95,7%. | UN | ويؤدي اتباع سياسات شتى، من بينها إدماج النماء في مرحلة الطفولة المبكرة في التعليم الأساسي، إلى استمرار تحسن معدلات الالتحاق بالمدارس من الفتيات والفتيان، التي بلغت 95.7 في المائة في عام 2011. |
Con la enseñanza primaria está relacionado también el concepto del programa de desarrollo en la primera infancia. | UN | ويتصل أيضا مفهوم برنامج النماء في مرحلة الطفولة المبكرة بالتعليم الابتدائي. |
El Gobierno ha decidido contratar únicamente facilitadoras mujeres en estos centros de desarrollo del niño en la primera infancia. | UN | وقد قررت الحكومة ألا توظف إلا الميسرات من الإناث في مراكز النماء في مرحلة الطفولة المبكرة هذه. |
Objetivo 1: En todos los países, apoyar la formulación de políticas amplias sobre el desarrollo del niño en la primera infancia, haciendo especial hincapié en los niños menores de 3 años. | UN | الهدف 1: القيام في جميع البلدان بدعم وضع سياسات شاملة في مجال النماء في مرحلة الطفولة المبكرة، مع التركيز بصفة خاصة على الأطفال دون سن الثالثة. |
Los enfoques experimentales, los estudios y las encuestas aportaron datos para la formulación de políticas de desarrollo del niño en la primera infancia. | UN | وقد ساعدت النهج التجريبية والدراسات والاستقصاءات في إثراء السياسات الموضوعة من أجل النماء في مرحلة الطفولة المبكرة. |
:: desarrollo del niño en la primera infancia: informe oral | UN | :: النماء في مرحلة الطفولة المبكرة: تقرير شفوي |
Evaluación de estudios de casos relacionados con el desarrollo del niño en la primera infancia | UN | تقييم دراسات حالات إفرادية عن النماء في مرحلة الطفولة المبكرة |
Principales actividades sobre desarrollo del niño en la primera infancia y resultados en 2005. | UN | تسليط الأضواء على أنشطـة النماء في مرحلة الطفولة الباكرة ونتائجها، في عام 2005 |
desarrollo del niño en la primera infancia y preparación para | UN | النماء في مرحلة الطفولة المبكرة، والاستعداد للمدرسة |
Ejemplos de apoyo al desarrollo del niño en la primera infancia y la preparación para la escuela | UN | أمثلة لدعم النماء في مرحلة الطفولة المبكرة والاستعداد للمدرسة |
:: Equipos de juego de desarrollo del niño en la primera infancia para los niños en edad preescolar en situaciones de emergencia | UN | :: مجموعات لعب النماء في مرحلة الطفولة المبكرة لأطفال مرحلة ما قبل المدرسة في حالات الطوارئ |
desarrollo del niño en la primera infancia en la comunidad | UN | النماء في مرحلة الطفولة المبكرة على صعيد المجتمع المحلي |
desarrollo del niño en la primera infancia y preparación para la escuela | UN | النماء في الطفولة المبكرة والاستعداد للالتحاق بالمدرسة |
El desarrollo del niño en la primera infancia en emergencias se está reforzando mediante el Fondo Holandés para la Enseñanza en Emergencias. | UN | ويجري الآن تعزيز النماء في مرحلة الطفولة في حالات الطوارئ من خلال الصندوق الهولندي للتعليم في حالات الطوارئ. |
Es preciso realizar actividades más enérgicas para promover los beneficios de los programas de desarrollo del niño en la primera infancia. | UN | ولا بد بالتالي من الارتقاء بجهود الدعوة للتعريف بما لبرامج النماء في مرحلة الطفولة المبكرة من منافع. |
Sin embargo, pocas de las estrategias de lucha contra la pobreza han prestado atención suficiente a las cuestiones relativas a la protección de la infancia y muchas de ellas se ocupan sólo en forma limitada del desarrollo en la primera infancia. | UN | بيد أن قلة من استراتيجيات الحدّ من الفقر يولى تركيزا كبيرا لمسائل حماية الطفل، وكما أن الكثير منها لا يركـّز إلا بقدر محدود على النماء في مرحلة الطفولة المبكـّرة. |
Cabe señalar, sin embargo, que la información sobre los hitos del desarrollo en la base de datos clínicos no era satisfactoria en ninguna zona (ni las de ejecución del programa ni las de control). | UN | بيد أن توثيق علامات النماء في قاعدة البيانات الطبية لم يكن مُرضياً في المنطقتين، منطقة تنفيذ البرنامج والمنطقة الخاضعة للإشراف. |
Estos grupos lúdicos han tenido gran importancia social y política en los últimos años, particularmente desde el punto de vista de la prevención, porque permiten identificar problemas de desarrollo en una fase temprana. | UN | وقد أصبحت مجموعات اللعب هذه تحظى بأهمية اجتماعية وسياسية في السنوات الأخيرة، لا سيما من منظور الوقاية، لأنها تتيح مجالاً لتحديد مشاكل النماء في مرحلة مبكرة. |