| la Dependencia Conjunta llevó a cabo tres estudios sobre la cuestión. | UN | وأجرت الوحدة المشتركة ثلاث دراسات حول الموضوع. |
| Además, la Dependencia Conjunta contribuyó a la preparación, a la prestación de servicios y al seguimiento de la Conferencia de Tokio sobre el desarrollo de Africa. | UN | وبالاضافة الى ذلك، ساهمت الوحدة المشتركة في إعداد وخدمة ومتابعة مؤتمر طوكيو المعني بالتنمية الافريقية. |
| También desearía destacar la labor eficaz y precursora realizada por la Dependencia Conjunta MINUGUA-PNUD, por conducto de la cual ambas organizaciones han mancomunado sus recursos financieros y su pericia en apoyo a los derechos humanos. | UN | كما أود أن أؤكد على الجهد الفعال والرائد الذي تضطلع به الوحدة المشتركة بين البعثة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، التي جمعت فيها الهيئتان مواردهما المالية وخبراتهما الفنية لتعزيز حقوق اﻹنسان. |
| Felicita a la dependencia común por las iniciativas que ha adoptado recientemente y que deben permitirle adaptarse a la evolución de las necesidades y responder a las expectativas de los Estados Miembros. | UN | وهو يود تهنئة الوحدة المشتركة على مبادراتها اﻷخيرة التي ستمكنها من التكيف مع تطور احتياجات الدول اﻷعضاء وتلبية رغباتها. |
| El Iraq y el gobierno del proveedor remitirán los cambios sustantivos que se introduzcan en informaciones anteriores remitidas a la dependencia común, tan pronto tengan conocimiento de ellos. | UN | وأما التغييرات الهامة التي تدخل على بيانات سابقة فيحيلها العراق وحكومة المورد إلى الوحدة المشتركة عند اطلاعهما عليها. |
| Las mismas consideraciones se aplicarán al número de funcionarios de la Dependencia Conjunta en Nueva York y de su grupo en el Centro de Vigilancia y Verificación de Bagdad. | UN | وستنطبق نفس الاعتبارات على عدد اﻷفراد العاملين في الوحدة المشتركة بنيويورك وفي فريقها بمركز بغداد للرصد والتحقق. |
| El PNUMA se integra en el mecanismo del UNDAC a través de la Dependencia Conjunta. | UN | وينضم برنامج الأمم المتحدة للبيئة في آلية فريق الأمم المتحدة لتقييم وتنسيق الكوارث من خلال الوحدة المشتركة. |
| Cumplimiento satisfactorio de la misión de la Dependencia Conjunta de Agilización del Socorro Humanitario y de Supervisión | UN | إنجاح عمل الوحدة المشتركة لمراقبة وتسيير العمل الإنساني |
| El documento forma parte del objetivo de la Dependencia Conjunta de aumentar entre los países africanos la conciencia y el conocimiento de los efectos de las empresas transnacionales en cuestiones de desarrollo económico como el desarrollo de la tecnología. | UN | وتشكل الورقة جزءا من الهدف الذي تتوخاه الوحدة المشتركة لتعزيز الوعي والفهم في البلدان الافريقية فيما يتعلق بأثر الشركات عبر الوطنية على قضايا إنمائية اقتصادية من قبيل التنمية التكنولوجية. |
| Aparte de esa aportación, las actividades de la Dependencia Conjunta quedaron reducidas por la reasignación provisional a la Sede de Nueva York del personal encargado de la Comisión Económica y Social para Asia Occidental, a raíz de la guerra del Golfo. | UN | وفيما عدا هذه المساهمة، تقلصت أنشطة الوحدة المشتركة بسبب النقل المؤقت للموظف المسؤول في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا الى المقر في نيويورك في أعقاب حرب الخليج. |
| El Grupo se reúne anualmente a fin de examinar la labor de la Dependencia Conjunta y servir de foro para el intercambio de la experiencia internacional relativa a los aspectos tecnológicos de las emergencias ambientales. | UN | ويجتمع الفريق سنويا لاستعراض عمل الوحدة المشتركة وللعمل كمحفل لتقاسم الخبرات الدولية المتصلة بالجوانب التكنولوجية لحالات الطوارئ البيئية. |
| la Dependencia Conjunta está contribuyendo a que las operaciones de socorro de las Naciones Unidas en casos de desastre se hagan extensivas a nuevos ámbitos. | UN | وستساعد الوحدة المشتركة في توسيع تغطية عمليات الاغاثة التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة في حالات الكوارث لتشمل المجالات التي لم تطرق من قبل. |
| Reconociendo que la Dependencia Conjunta necesita más tiempo para desarrollar sus actividades y servicios de conformidad con las recomendaciones del Grupo Asesor sobre Emergencias Ambientales, | UN | وإذ يسلم بأن الوحدة المشتركة في حاجة إلى مزيد من الوقت لتطوير أنشطتها وخدماتها وفقا لتوصيات الفريق الاستشاري المعني بحالات الطوارئ البيئية، |
| 75. Se acoge con beneplácito el establecimiento de la Dependencia Conjunta PNUMA/Departamento de Asuntos Humanitarios para emergencias ambientales. | UN | ٧٥ - ويرحب بإنشاء الوحدة المشتركة بين برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وإدارة الشؤون اﻹنسانية التي تعنى بالطوارئ البيئية. |
| A esos efectos, el Iraq informará al proveedor el número único de identificación que la dependencia común asignará tan pronto el país haga su notificación inicial. | UN | وفي هذا الصدد، يبلغ العراق المورﱢد بالرقم المرجعي الوحيد الذي تعينه الوحدة المشتركة على أساس إخطار العراق اﻷولي. |
| Los formularios se imprimirán en inglés y francés y se presentarán a la dependencia común en uno de esos idiomas para facilitar y viabilizar su trámite. | UN | وستكون متاحة باللغتين الانكليزية والفرنسية، وستقدم إلى الوحدة المشتركة بواحدة منهما، بما يسهﱢل ويعجل تجهيزها. |
| Cuando esto ocurra, el país de transbordo notificará a la dependencia común todos los embarques de esos artículos. | UN | وعند حصول ذلك، يخطر هذا البلد الوحدة المشتركة بجميع التوريدات المتعلقة بهذه اﻷصناف. |
| Dentro del marco del Acuerdo, se han tomado medidas análogas para ampliar el ámbito de actividades de la Unidad Conjunta. | UN | واتخذت خطوات مماثلة، بموجب الاتفاق، لتوسيع نطاق أنشطة الوحدة المشتركة. |
| la Unidad Mixta estará representada por funcionarios en Nueva York y en el Centro de Vigilancia de Bagdad. | UN | وسوف يمثل الوحدة المشتركة موظفون في نيويورك وفي مركز الرصد ببغداد. |
| (UN-C-15-492) Dependencia Conjunta Centro/CEPE | UN | (UN-C-15-492) - الوحدة المشتركة للجنة الاقتصادية ﻷوروبا |
| Se redistribuirán tres puestos de la Dependencia Mixta de Empresas Transnacionales de la UNCTAD y la CEPA. | UN | وسيعاد توزيع ثلاث وظائف من الوحدة المشتركة بين اﻷونكتاد واللجنة المعنية بالشركات عبر الوطنية. |
| la Dependencia de Análisis Conjuntos y de Políticas seguirá desempeñando las funciones descritas en los párrafos 82 a 84 del documento A/65/328/Add.4. | UN | 85 - ستواصل الوحدة المشتركة للتحليل والسياسات أداء المهام المبينة في الفقرات من 82 إلى 84 من الوثيقة A/65/328/Add.4. |