ويكيبيديا

    "الوحدة المشتركة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la Dependencia Conjunta
        
    • la dependencia común
        
    • la Unidad Conjunta
        
    • la Unidad Mixta
        
    • Dependencia Conjunta Centro
        
    • la Dependencia Mixta
        
    • Dependencia Conjunta de
        
    • de la Dependencia
        
    • la Dependencia de
        
    la Dependencia Conjunta llevó a cabo tres estudios sobre la cuestión. UN وأجرت الوحدة المشتركة ثلاث دراسات حول الموضوع.
    Además, la Dependencia Conjunta contribuyó a la preparación, a la prestación de servicios y al seguimiento de la Conferencia de Tokio sobre el desarrollo de Africa. UN وبالاضافة الى ذلك، ساهمت الوحدة المشتركة في إعداد وخدمة ومتابعة مؤتمر طوكيو المعني بالتنمية الافريقية.
    También desearía destacar la labor eficaz y precursora realizada por la Dependencia Conjunta MINUGUA-PNUD, por conducto de la cual ambas organizaciones han mancomunado sus recursos financieros y su pericia en apoyo a los derechos humanos. UN كما أود أن أؤكد على الجهد الفعال والرائد الذي تضطلع به الوحدة المشتركة بين البعثة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، التي جمعت فيها الهيئتان مواردهما المالية وخبراتهما الفنية لتعزيز حقوق اﻹنسان.
    Felicita a la dependencia común por las iniciativas que ha adoptado recientemente y que deben permitirle adaptarse a la evolución de las necesidades y responder a las expectativas de los Estados Miembros. UN وهو يود تهنئة الوحدة المشتركة على مبادراتها اﻷخيرة التي ستمكنها من التكيف مع تطور احتياجات الدول اﻷعضاء وتلبية رغباتها.
    El Iraq y el gobierno del proveedor remitirán los cambios sustantivos que se introduzcan en informaciones anteriores remitidas a la dependencia común, tan pronto tengan conocimiento de ellos. UN وأما التغييرات الهامة التي تدخل على بيانات سابقة فيحيلها العراق وحكومة المورد إلى الوحدة المشتركة عند اطلاعهما عليها.
    Las mismas consideraciones se aplicarán al número de funcionarios de la Dependencia Conjunta en Nueva York y de su grupo en el Centro de Vigilancia y Verificación de Bagdad. UN وستنطبق نفس الاعتبارات على عدد اﻷفراد العاملين في الوحدة المشتركة بنيويورك وفي فريقها بمركز بغداد للرصد والتحقق.
    El PNUMA se integra en el mecanismo del UNDAC a través de la Dependencia Conjunta. UN وينضم برنامج الأمم المتحدة للبيئة في آلية فريق الأمم المتحدة لتقييم وتنسيق الكوارث من خلال الوحدة المشتركة.
    Cumplimiento satisfactorio de la misión de la Dependencia Conjunta de Agilización del Socorro Humanitario y de Supervisión UN إنجاح عمل الوحدة المشتركة لمراقبة وتسيير العمل الإنساني
    El documento forma parte del objetivo de la Dependencia Conjunta de aumentar entre los países africanos la conciencia y el conocimiento de los efectos de las empresas transnacionales en cuestiones de desarrollo económico como el desarrollo de la tecnología. UN وتشكل الورقة جزءا من الهدف الذي تتوخاه الوحدة المشتركة لتعزيز الوعي والفهم في البلدان الافريقية فيما يتعلق بأثر الشركات عبر الوطنية على قضايا إنمائية اقتصادية من قبيل التنمية التكنولوجية.
    Aparte de esa aportación, las actividades de la Dependencia Conjunta quedaron reducidas por la reasignación provisional a la Sede de Nueva York del personal encargado de la Comisión Económica y Social para Asia Occidental, a raíz de la guerra del Golfo. UN وفيما عدا هذه المساهمة، تقلصت أنشطة الوحدة المشتركة بسبب النقل المؤقت للموظف المسؤول في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا الى المقر في نيويورك في أعقاب حرب الخليج.
    El Grupo se reúne anualmente a fin de examinar la labor de la Dependencia Conjunta y servir de foro para el intercambio de la experiencia internacional relativa a los aspectos tecnológicos de las emergencias ambientales. UN ويجتمع الفريق سنويا لاستعراض عمل الوحدة المشتركة وللعمل كمحفل لتقاسم الخبرات الدولية المتصلة بالجوانب التكنولوجية لحالات الطوارئ البيئية.
    la Dependencia Conjunta está contribuyendo a que las operaciones de socorro de las Naciones Unidas en casos de desastre se hagan extensivas a nuevos ámbitos. UN وستساعد الوحدة المشتركة في توسيع تغطية عمليات الاغاثة التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة في حالات الكوارث لتشمل المجالات التي لم تطرق من قبل.
    Reconociendo que la Dependencia Conjunta necesita más tiempo para desarrollar sus actividades y servicios de conformidad con las recomendaciones del Grupo Asesor sobre Emergencias Ambientales, UN وإذ يسلم بأن الوحدة المشتركة في حاجة إلى مزيد من الوقت لتطوير أنشطتها وخدماتها وفقا لتوصيات الفريق الاستشاري المعني بحالات الطوارئ البيئية،
    75. Se acoge con beneplácito el establecimiento de la Dependencia Conjunta PNUMA/Departamento de Asuntos Humanitarios para emergencias ambientales. UN ٧٥ - ويرحب بإنشاء الوحدة المشتركة بين برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وإدارة الشؤون اﻹنسانية التي تعنى بالطوارئ البيئية.
    A esos efectos, el Iraq informará al proveedor el número único de identificación que la dependencia común asignará tan pronto el país haga su notificación inicial. UN وفي هذا الصدد، يبلغ العراق المورﱢد بالرقم المرجعي الوحيد الذي تعينه الوحدة المشتركة على أساس إخطار العراق اﻷولي.
    Los formularios se imprimirán en inglés y francés y se presentarán a la dependencia común en uno de esos idiomas para facilitar y viabilizar su trámite. UN وستكون متاحة باللغتين الانكليزية والفرنسية، وستقدم إلى الوحدة المشتركة بواحدة منهما، بما يسهﱢل ويعجل تجهيزها.
    Cuando esto ocurra, el país de transbordo notificará a la dependencia común todos los embarques de esos artículos. UN وعند حصول ذلك، يخطر هذا البلد الوحدة المشتركة بجميع التوريدات المتعلقة بهذه اﻷصناف.
    Dentro del marco del Acuerdo, se han tomado medidas análogas para ampliar el ámbito de actividades de la Unidad Conjunta. UN واتخذت خطوات مماثلة، بموجب الاتفاق، لتوسيع نطاق أنشطة الوحدة المشتركة.
    la Unidad Mixta estará representada por funcionarios en Nueva York y en el Centro de Vigilancia de Bagdad. UN وسوف يمثل الوحدة المشتركة موظفون في نيويورك وفي مركز الرصد ببغداد.
    (UN-C-15-492) Dependencia Conjunta Centro/CEPE UN (UN-C-15-492) - الوحدة المشتركة للجنة الاقتصادية ﻷوروبا
    Se redistribuirán tres puestos de la Dependencia Mixta de Empresas Transnacionales de la UNCTAD y la CEPA. UN وسيعاد توزيع ثلاث وظائف من الوحدة المشتركة بين اﻷونكتاد واللجنة المعنية بالشركات عبر الوطنية.
    la Dependencia de Análisis Conjuntos y de Políticas seguirá desempeñando las funciones descritas en los párrafos 82 a 84 del documento A/65/328/Add.4. UN 85 - ستواصل الوحدة المشتركة للتحليل والسياسات أداء المهام المبينة في الفقرات من 82 إلى 84 من الوثيقة A/65/328/Add.4.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد