ويكيبيديا

    "بدون تغيير" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sin cambios
        
    • sin modificaciones
        
    • que figura
        
    • sin modificación
        
    • sin cambiar
        
    • invariable
        
    • invariables
        
    • sin cambio
        
    • inalterada
        
    • sin modificar
        
    • variado
        
    • sin variaciones
        
    • modificado
        
    • inalterados
        
    • no ha cambiado
        
    La Comisión mantuvo en consecuencia sin cambios la definición de " obras " . UN ولذلك اعتمدت اللجنة تعريف الانشاءات بدون تغيير.
    Tras algunas deliberaciones, la Comisión aprobó sin cambios el artículo 6. UN وبعد المداولة اعتمدت اللجنة المادة ٦ بدون تغيير.
    La Lumad Mindanaw Peoples Federation también se mostró partidaria de la aprobación sin modificaciones del proyecto de declaración. UN كما أعرب اتحاد شعوب لوماد مندناو عن تأييده لاعتماد مشروع اﻹعلان بدون تغيير.
    El resto del texto que figura en el documento A/C.1/64/L.41 permanecería como está. UN وبقية النص في الوثيقة A/C.1/64/L.41 تظل بدون تغيير.
    Si se fabrica una serie de cisternas portátiles sin modificación del diseño, el certificado debe ser válido para toda la serie. UN وعند انتاج مجموعة من الصهاريج النقالة بدون تغيير في التصميم، تكون الشهادة صالحة للمجموعة كلها.
    Tras algunas deliberaciones, la Comisión aprobó sin cambios el artículo 12. UN وبعد المداولة اعتمدت اللجنة المادة ١٢ بدون تغيير.
    Tras deliberar al respecto, la Comisión aprobó sin cambios el artículo 13. UN وبعد المداولة اعتمدت اللجنة المادة ١٣ بدون تغيير.
    Tras algunas deliberaciones, la Comisión aprobó sin cambios el artículo 14. UN وبعد التداول، اعتمدت اللجنة المادة ١٤ بدون تغيير.
    La representación en los consejos deliberantes de las municipalidades ha permanecido, básicamente sin cambios, en el 15,6% en 1994 y el 15.9% en 1991. UN وبقي التمثيل في المجالس البلدية بدون تغيير بصورة أساسية عند نسبة ١٥,٦ في المائة عام ١٩٩٤ و ١٥,٥ في المائة في عام ١٩٩١.
    El orador se adhiere a otras delegaciones para instar que se mantenga sin cambios la situación de esa Dependencia. UN وانضم إلى وفود أخرى في الحث على بقاء وضع الوحدة بدون تغيير.
    El saldo de las actividades en 1996 había permanecido prácticamente sin cambios con respecto al año anterior. UN وبقي رصيد اﻷنشطة في عام ٦٩٩١ بدون تغيير نسبياً مقارنة بالعام السابق.
    Deben mantenerse sin modificaciones las políticas sobre remoción de minas fijadas por el Departamento de Asuntos Humanitarios. UN ولا بد من أن تبقى سياسات إزالة اﻷلغام التي أنشأتها إدارة الشؤون اﻹنسانية بدون تغيير.
    Por lo tanto, se sugirió que se mantuviera la lista existente prácticamente sin modificaciones. UN ومن ثمة اقترح أن تظل القائمة الحالية بدون تغيير أساسا.
    La representación de las mujeres en la vida política ha experimentado algunos cambios positivos en algunas esferas, mientras que en otras ha permanecido básicamente sin modificaciones. UN ٢٣٢ - شهد تمثيل المرأة في الحياة السياسية بعض التغييرات اﻹيجابية في بعض المجالات بينما ظلت مجالات أخرى بدون تغيير بصورة أساسية.
    La información de los Gobiernos y las organizaciones internacionales que figura en el informe del Secretario General muestra que durante el año transcurrido el embargo económico contra Cuba se ha mantenido básicamente invariable. UN وتبين المعلومات المستقاة من الحكومات والمنظمات الدولية والواردة في تقرير الأمين العام أن الحصار الاقتصادي المفروض على كوبا ظل بدون تغيير يذكر خلال العام الماضي.
    8. Aquí se debe mencionar el comentario sobre el artículo 1 que figura en el informe inicial, ya que los aspectos señalados en él permanecen sin modificación en todos los aspectos principales. UN ٨- يشار في هذا المجال إلى مناقشة المادة ١ في التقرير اﻷولي نظراً إلى أن النقاط المثارة في ذلك التقرير ما زالت بدون تغيير من حيث جميع جوانبها الرئيسية.
    Si se fabrica una serie de cisternas portátiles sin modificación del diseño, el certificado debe ser válido para toda la serie. UN وعند انتاج مجموعة من الصهاريج النقالة بدون تغيير في التصميم، تكون الشهادة صالحة للمجموعة كلها.
    sin cambiar eso, no hay proceso de paz y no puede haber aplicación de la hoja de ruta ni de ninguna otra iniciativa. UN بدون تغيير ذلك لا توجد عملية سلام ولن يمكن تنفيذ خارطة الطريق ولا غيرها من المبادرات.
    Asimismo, hacia finales del decenio de 1990 la situación ha permanecido casi invariable. UN وأيضا قرب نهاية تسعينات القرن العشرين، ظلت الحالة عمليا بدون تغيير.
    Todas las demás competencias, como el nombramiento para el senado que tiene encomendadas las cuestiones de género, se han mantenido invariables. UN أما جميع الاختصاصات الأخرى، مثل التعيين في المجلس الذي عُهد إليه بقضايا الجنسين، فقد ظلت بدون تغيير.
    Ellos han venido repitiendo ese informe a ciegas, año tras año, sin cambio alguno. UN إنهم ما برحوا يعيدون إصدار ذلك التقرير كما هو عاما بعد عام، بدون تغيير.
    No obstante, este partido no obtuvo ningún escaño, por lo que la composición del Parlamento ha permanecido básicamente inalterada. UN غير أن الحزب لم يحصل على أي مقعد وبالتالي ظل تكوين البرلمان بدون تغيير في معظمه.
    El comentario se actualizaría a la luz de la experiencia, sin modificar la propia disposición. UN وستستكمل الشروح في ضوء التجربة بدون تغيير القاعدة ذاتها.
    Las tres cuartas partes de los estudiantes de estas instituciones son mujeres, una proporción que no ha variado en los últimos 15 años. UN وإن ثلاثة أرباع الطلاب في هذه المؤسسات هم من النساء، وهو رقم ظل بدون تغيير خلال السنوات الـ 15 الماضية.
    Se considera que la estructura y la dotación de personal de las oficinas y suboficinas regionales actuales debería mantenerse prácticamente sin variaciones. UN ٢٦ - وثمة رأي بأن هيكل المكاتب اﻹقليمية والمكاتب الفرعية الحالية وملاك موظفيهما ينبغي لهما أن يظلا تقريبا بدون تغيير.
    El Código ha sido modificado, pero su carácter y estructura esenciales siguen siendo los mismos. UN وقد أدخلت تغييرات على القانون إلا أن طابعه وهيكله الأساسيين ظلا بدون تغيير.
    Lo ideal es que esos Estados sucesores hagan conocer mediante una notificación de sucesión que los regímenes jurídicos continuarían en vigor inalterados. UN ومن الناحية المثالية ينبغي لتلك الدول الخلف أن توضح عن طريق اﻷخطار بالخلافة أن النظم القانونية سوف يستمر تطبيقها بدون تغيير.
    En consecuencia, la situación de los campos minados en la zona no ha cambiado. UN ونتيجة لذلك لا تزال حالة حقول الألغام التي جرى تحديدها بدون تغيير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد