ويكيبيديا

    "بوصفنا أعضاء" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • como miembros
        
    • tanto miembros
        
    Además, y como miembros del grupo internacional de Estados donantes, seguiremos contribuyendo en forma directa en favor de los palestinos. UN وباﻹضافة إلى ذلك فإننا، بوصفنا أعضاء في مجموعة الدول المانحة الدولية، سنواصل تقديم المساهمة إلى الفلسطينيين مباشرة.
    La clave de todo es que trabajemos juntos como miembros de las Naciones Unidas. UN ومفتاح ذلك كله يكمن في عملنا معا بوصفنا أعضاء في اﻷمم المتحدة.
    como miembros de las Naciones Unidas estamos todos obligados a respaldar los principios fundamentales del derecho internacional. UN ونحــن جميعا ملتزمون، بوصفنا أعضاء في اﻷمم المتحدة، بتأييد المبادئ اﻷساسية للقانون الدولي.
    como miembros de las Naciones Unidas, todos estamos obligados a apoyar los principios fundamentales del derecho internacional. UN ونحن، بوصفنا أعضاء في اﻷمم المتحدة، ملزمون جميعا بتأييد المبادئ اﻷساسية للقانون الدولي.
    No hacerlo equivaldría a hacer dejación de nuestras responsabilidades como miembros de esta Organización. UN وإذا لم يقم بذلك كان عدم القيام ذلك بمثابة تجاهل لمسؤولياتنا بوصفنا أعضاء في اﻷمم المتحدة.
    Nuestra convicción se refuerza a medida que se profundiza y robustece la cooperación entre nosotros como miembros individuales de la comunidad internacional. UN ويعزز اعتقادنا هذا زيادة التعاون بيننا عمقا وقوة بوصفنا أعضاء فرادى في المجتمع الدولي.
    Es necesario que todos reafirmemos nuestro compromiso de trabajar juntos muy estrechamente como miembros de las Naciones Unidas. UN ويتعين على جميعنا أن نؤكد مجددا التزامنا بالعمل معا عن كثب بوصفنا أعضاء في اﻷمم المتحدة.
    Lo que hacemos, y lo que mi Gobierno, al igual que otros, ha considerado totalmente aceptable es adoptar una decisión dentro de nuestros derechos soberanos que no afecte a nuestra condición en la Conferencia como miembros. UN إن ما نفعله، وما ترى حكومتي، فضلاً عن حكومات أخرى، أنه أمر مقبول تماماً، هو اتخاذ قرار، في نطاق حقوقنا السيادية، لن يؤثر في مركزنا القانوني في المؤتمر بوصفنا أعضاء.
    Sin embargo, todos compartimos un vínculo común como miembros del Foro y hemos establecido posiciones de consenso, que van más allá de nuestra diversidad, sobre una amplia gama de cuestiones. UN ولكننا جميعا نشترك في رابطة واحدة بوصفنا أعضاء في المحفل وقد أنشأنا مواقف قائمة على توافق اﻵراء، اﻷمر الذي يتجاوز تنوعنا، بشأن طائفة واسعة من المسائل.
    La opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia sobre nuestra obligación, como miembros de esta Organización, con respecto al desarme nuclear es bastante clara. UN والفتوى التي صـــدرت عن محكمة العدل الدولية بشأن التزامنا، بوصفنا أعضاء في هذه المنظمة، فيما يتعلق بنزع السلاح النووي، واضحـــة جدا.
    La Declaración del Milenio nos ha invitado claramente a todos, como miembros de las Naciones Unidas, a aceptar una responsabilidad internacional conjunta para buscar soluciones. UN فإعلان مؤتمر القمة دعانا جميعا بوضوح، بوصفنا أعضاء في الأمم المتحدة، إلى قبول مسؤولية دولية مشتركة للعثور على حلول.
    Nos corresponde a nosotros cumplir los compromisos asumidos como miembros de las Naciones Unidas y crear mejores condiciones de vida para nuestro pueblo. UN ومن واجبنا أن نرقى إلى مستوى التزاماتنا بوصفنا أعضاء في الأمم المتحدة وأن نهيئ ظروفا معيشية أفضل لشعوبنا.
    Trata de nuestra voluntad colectiva de obrar de consuno, como miembros responsables de la comunidad internacional. UN وهو ينبغي أن يكون حول إرادتنا المشتركة، بوصفنا أعضاء مسؤولين عن العمل معا في المجتمع الدولي.
    Nuestra misión más amplia como miembros de las Naciones Unidas consiste en aplicar esos ideales a los grandes problemas de nuestra era. UN إن مهمتنا الأوسع بوصفنا أعضاء في الأمم المتحدة يجب أن تطبق هذه المثل على المسائل ذات الأهمية الكبرى في عصرنا.
    El segundo es hasta qué punto asumimos nuestras responsabilidades como miembros de la comunidad internacional. UN ويتمثل العامل الثاني في مدى اضطلاعنا بمسؤوليتنا بوصفنا أعضاء في المجتمع الدولي.
    Es una pérdida que compartimos como miembros de la comunidad internacional. UN أنها خسارة نتشاطرها بوصفنا أعضاء في المجتمع الدولي.
    Por consiguiente, como miembros de las Naciones Unidas en pie de igualdad, nos corresponde a todos instar a que se cumplan los principios consagrados en la Carta. UN من واجبنا جميعا إذن، بوصفنا أعضاء متساوين في الأمم المتحدة، أن نحث على احترام مبادئ ميثاقنا.
    El hecho de referirnos o no a una Observación general en una resolución es una decisión política que tomamos aquí como miembros de las Naciones Unidas, ni más ni menos. UN وسواء أشرنا أم لا إلى أي تعليق عام وارد في أي قرار، فذلك قرار سياسي نتخذه هنا بوصفنا أعضاء في الأمم المتحدة لا أكثر ولا أقل.
    De ahí nuestro interés en participar constructivamente como miembros en las tareas del Consejo de Derechos Humanos. UN ومن مصلحتنا أن نشارك بشكل بناء، بوصفنا أعضاء في مجلس حقوق الإنسان.
    Además, como miembros del Movimiento de los Países No Alineados y del Grupo de los 77, estamos empeñados especialmente en la promoción de la cooperación Sur-Sur y en el fortalecimiento de la voz de los pobres y desafortunados en la gestión de los asuntos mundiales. UN وفضلا عن ذلك، بوصفنا أعضاء في حركة عدم الانحياز ومجموعة اﻟ ٧٧، نلتزم بصفة خاصة بتشجيع التعاون بين الجنوب والجنوب ودعم صوت الفقراء والمحرومين في ترتيب شؤون العالم.
    Así lo hemos procurado en tanto miembros de la Corte Penal Internacional y así lo hemos enfatizado en debates sobre la responsabilidad de proteger y la jurisdicción universal. UN لقد بيّنّا ذلك أكثر من مرة، بوصفنا أعضاء في المحكمة الجنائية الدولية وأيضا في المناقشات بشأن المسؤولية عن الحماية وبشأن الاختصاص العالمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد