No había cantidades suficientes como para que la fábrica pudiera dedicarse a la síntesis de productos químicos en una escala significativa. | UN | ولم تكن كافية بحيث يشرع المصنع في أي عمليات تخليق كيميائي على نطاق مجد. |
Asimismo, siguen reduciéndose los costos de los servicios comerciales de síntesis genética. | UN | ويستمر أيضاً انخفاض تكلفة تخليق الشدف التي يساوي طولها طول الجينات لأغراض تجارية. |
7.8 Soportes sólidos derivados para la síntesis de nucleótidos de fase sólida; | UN | ٧-٨ والدعامات الصلبة المزودة بمجموعات اشتقاقية ﻷغراض تخليق النويدات في الطور الصلب؛ |
Los Cylons se metieron en un montón de problemas para crear esa cosa. | Open Subtitles | لقد مر السيلونز بالكثير من الصعاب لأجل تخليق مثل هذا الشيء |
El proceso en el que se genera la SAO como subproducto es continuo. | UN | ولا تزال العملية التي يتم بها تخليق المادة المستنفدة للأوزون كمنتج ثانوي مستمرة. |
iii) Que prohíban La creación de embriones humanos con la fertilización in vitro para hacer investigaciones con embriones vivos o muertos; | UN | `3 ' تحريم أي عملية تخليق أجنة بشرية بالتخصيب في الأنابيب لأغراض البحث في أثناء حياتها أو بعد مماتها؛ |
4. La fábrica de Al-Shifa carecía del equipo y los aparatos esenciales para realizar una síntesis química, ya se tratara de drogas medicamentosas o de agentes neurotóxicos. | UN | ٤ - كان مصنع الشفاء يفتقر إلى المعدات واﻷجهزة اللازمة للقيام بأي تخليق كيميائي، سواء للعقاقير أو العامل المثير لﻷعصاب. |
síntesis de 2,4- ácido diclorofenoxacético | UN | تخليق حامض 2، 4 - ثنائي كلورو فينوكسياسيتين |
síntesis de DEHPC (di-(2-etilhexil) peroxidicarbonato) | UN | تخليق ثنائي بيروكسي ثنائي الكربونات |
síntesis de DEHPC (di-(2-etilhexil) peroxidicarbonato) | UN | تخليق ثنائي بيروكسي ثنائي الكربونات |
síntesis de DEHPC (di-(2-etilhexil) peroxidicarbonato) | UN | تخليق ثنائي بيروكسي ثنائي الكربونات |
síntesis de DEHPC (di-(2-etilexil) peroxidicarbonato) | UN | تخليق ثنائي بيروكسي ثنائي الكربونات |
síntesis de DEHPC (di-(2-etilexil) peroxidicarbonato) | UN | تخليق ثنائي بيروكسي ثنائي الكربونات |
síntesis de DEHPC (di-(2-etilexil) peroxidicarbonato) | UN | تخليق ثنائي بيروكسي ثنائي الكربونات |
1. Queda prohibida toda intervención realizada con la finalidad de crear un ser humano genéticamente idéntico a otro, vivo a muerto; | UN | 1 - يُحظر أي تدخل يستهدف تخليق كائن بشري مطابق وراثيا لكائن بشري آخر، حيا كان أو ميتا؛ |
Mediante la tecnología para modificar genes, actualmente existe la maravillosa posibilidad de crear un órgano apto para ser trasplantado en humanos a partir de la cría de cerdos y de manera segura. | TED | باستخدام تقنيات تعديل الجينات، أصبح من الممكن الآن تخليق أعضاء بشرية قابلة للزراعة يمكن تنميتها بأمان في الخنازير. |
Por un lado, resultó ser muy difícil crear mosquitos resistentes a la malaria. | TED | لسبب واحد فقط، تبيّن أنه من الصعب جداً تخليق بعوضة مقاومة للملاريا. |
El proceso en el que se genera la SAO como subproducto es continuo. | UN | ولا تزال العملية التي يتم بها تخليق المادة المستنفدة للأوزون كمنتج ثانوي مستمرة. |
iii) Que prohíban La creación de embriones humanos con la fertilización in vitro para hacer investigaciones con embriones vivos o muertos; | UN | `3 ' تحريم أي عملية تخليق أجنة بشرية بالتخصيب في الأنابيب لأغراض البحث في أثناء حياتها أو بعد مماتها؛ |
El resultado final de todo proceso de clonación es la constitución o reproducción de un embrión humano. | UN | فالنتيجة النهائية لأي عملية استنساخ هي تخليق أو إعادة إنتاج جنين بشري. |
La clordecona para esta formulación se sintetizaba en el Brasil. | UN | وقد تم تخليق كلورديكون بهذه التركيبة في البرازيل. |