En su opinión, esas medidas violan los principios generales del derecho internacional público. | UN | وهي ترى أن تدابير من هذا القبيل تنتهك المبادئ العامة للقانون الدولي العام. |
El Gobierno está tratando de aplicar esas medidas en una gama amplia de esferas. | UN | فالحكومة تسعى إلى تطبيق تدابير من هذا القبيل في طائفة واسعة من المجالات. |
Había que adoptar inmediatamente tres medidas de ese tipo en ese sentido. | UN | وينبغي على الفور اعتماد ثلاثة تدابير من هذا القبيل لتحقيق ذلك. |
Cuarenta y un gobiernos, o sea la mitad de los que respondieron al cuestionario, indicaron que habían adoptado medidas de esa índole. | UN | وذكرت احدى وأربعون حكومة، أي نصف الحكومات التي ردت ردا على الاستبيان، أنها قد اتخذت تدابير من هذا القبيل. |
Indonesia, la República de Corea y Tailandia impusieron medidas de este tipo en 2010. | UN | وقد فرضت إندونيسيا وتايلند وجمهورية كوريا تدابير من هذا القبيل في عام 2010. |
La existencia de condenas penales anteriores no constituirá por sí sola una razón para adoptar dichas medidas. | UN | ولا تشكل الإدانات الجنائية السابقة في حد ذاتها مسوغات لاتخاذ تدابير من هذا القبيل. |
El Presidente Bush propuso el otoño pasado que el Consejo de Seguridad adoptase una resolución a favor de tales medidas. | UN | وقد اقترح الرئيس بوش في الخريف الماضي استصدار قانون من مجلس الأمن يدعو إلى اتخاذ تدابير من هذا القبيل. |
ese tipo de medidas también podría adoptarse en Asia meridional. | UN | ويمكن أيضا اتخاذ تدابير من هذا القبيل في جنوب آسيا. |
Por consiguiente, esas medidas en el espacio ultraterrestre son significativas únicamente en el marco de un instrumento jurídico. | UN | ومن ثم، فإن تدابير من هذا القبيل في الفضاء الخارجي لن تكون ذات جدوى إلا في إطار صك قانوني. |
El Gobierno recordó que esas medidas sumieron a la Comisión de Derechos Humanos en un profundo descrédito, que condujo en última instancia a su desaparición. | UN | وذكَّرت الحكومة بأن تدابير من هذا القبيل جردت لجنة حقوق الإنسان من مصداقيتها وأدت في نهاية المطاف إلى اندثارها. |
Algunos países y Estados han adoptado ya esas medidas. | UN | وقد اتخذت بعض البلدان والدول بالفعل تدابير من هذا القبيل. |
Cuando un Estado parte adopte esas medidas, deberá cumplir una serie de garantías. | UN | ويجب على الدولة الطرف توفير عدد من الضمانات عندما تتخذ تدابير من هذا القبيل. |
En consecuencia, el Estado que aplica o prevé aplicar esas medidas deberá informar al respecto al Estado del funcionario. | UN | وتبعا لذلك، يجب على الدولة التي تنفذ أو تخطط لاتخاذ تدابير من هذا القبيل أن تعلم بذلك دولة المسؤول. |
Sin embargo, en el momento en que se redactaba el presente informe, el Consejo de Seguridad aún no había designado las personas o entidades a quienes se aplicarían esas medidas. | UN | غير أنه حتى وقت كتابة هذا التقرير، لم يحدد مجلس الأمن أي أشخاص أو كيانات لاتخاذ تدابير من هذا القبيل. |
El Gobierno de la República del Sudán pide que se deroguen las leyes que imponen medidas de ese tipo. | UN | وتدعو حكومة جمهورية السودان إلى إلغاء القوانين التي تفرض تدابير من هذا القبيل. |
El Gobierno de la República del Sudán exhorta a que se deroguen las leyes que imponen medidas de ese tipo. | UN | وتدعو حكومة جمهورية السودان إلى إلغاء القوانين التي تفرض تدابير من هذا القبيل. |
Los Estados Miembros deberían dedicar más recursos a los distintos aspectos de la reducción de la demanda en los casos en que todavía no se hubieren aplicado medidas de esa índole. | UN | ويتعين على الدول اﻷعضاء أن تكرس مزيدا من الموارد لدعم مختلف جوانب خفض الطلب حيثما لم تتخذ بعد تدابير من هذا القبيل. |
No deberían contemplarse medidas de esa índole a menos que hubieran muchos países en mora y fuera menester velar por la gestión financiera de la Organización. | UN | ولا ينبغي النظر في اتخاذ تدابير من هذا القبيل إلا في سياق تراكم المتأخرات ومن زاوية الإدارة المالية للمنظمة. |
Esta tendencia podría ser indicativa del interés de numerosos Estados en implantar medidas de este tipo en el futuro. | UN | وقد يدل هذا الاتجاه على اهتمام عدد كبير من الدول باتخاذ تدابير من هذا القبيل في المستقبل. |
Esta tendencia podría ser indicativa del interés de numerosos Estados en implantar medidas de este tipo en el futuro. | UN | وقد يدلل هذا الاتجاه على اهتمام عدد كبير من الدول باتخاذ تدابير من هذا القبيل في المستقبل. |
Nosotros pensamos que dichas medidas aumentarían la seguridad de todos los Estados. | UN | وبرأينا أن اتخاذ تدابير من هذا القبيل من شأنه أن يوفر قدراً أكبر من الأمن لكل دولة من الدول. |
No obstante, dichas medidas se han adoptado con éxito para aumentar el número de mujeres que cursan estudios de posgrado en las universidades. | UN | على أنه طبقت بنجاح تدابير من هذا القبيل لزيادة عدد الطالبات في الدراسات العليا بعد الشهادة الأولى في الجامعات. |
Con respecto a la acción afirmativa adoptada en relación con las minorías religiosas, hay ejemplos de tales medidas en una serie de países, como el Pakistán. | UN | وفيما يتعلق بالإجراءات التصحيحية الإيجابية المتخذة للأقليات الدينية، هناك أمثلة على اتخاذ تدابير من هذا القبيل في عدد من البلدان، وعلى سبيل المثال في باكستان. |
Su país siempre apoyó las medidas dirigidas a fortalecer este aspecto de su mandato y desde hace muchos años ha estado pidiendo la adopción de ese tipo de medidas. | UN | وقد أيد بلدها دوما التدابير الرامية إلى تعزيز ذلك الجانب من ولاية المفوضية وظل يدعو إلى تدابير من هذا القبيل على مدار عدة سنوات. |