ويكيبيديا

    "جميع الطلبات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • todas las solicitudes
        
    • todas las peticiones
        
    • todos los pedidos
        
    • todas las presentaciones
        
    • todas las demandas
        
    • todas las candidaturas
        
    • total de las solicitudes
        
    • todos los solicitantes
        
    • sus peticiones
        
    En verdad, todas las solicitudes de reuniones adicionales deben ser examinadas a la luz de la capacidad disponible en las fechas solicitadas. UN ولا بد اﻵن من النظر في جميع الطلبات المقدمة لعقد اجتماعات إضافية في ضوء توفر اﻹمكانيات في التواريخ المطلوبة.
    todas las solicitudes hechas en el extranjero se cotejan con esta lista de exclusión. UN ويتم استعراض جميع الطلبات المقدمة في الخارج على أساس قائمة الممنوعين هذه.
    todas las solicitudes debían presentarse en inglés. UN وتعين تقديم جميع الطلبات باللغة الإنكليزية.
    todas las peticiones y quejas deben ser tramitadas con la mayor celeridad posible e investigadas cuando así proceda. UN ويجب معالجة جميع الطلبات والشكاوى في أقرب وقت والتحقيق فيها كلما دعت الضرورة إلى ذلك.
    Hasta la fecha, Zimbabwe ha respondido a todas las solicitudes de asistencia judicial recíproca. UN استجابت زمبابوي حتى تاريخه إلى جميع الطلبات الواردة بشأن المساعدة القانونية المتبادلة.
    [2.4. todas las solicitudes y notificaciones presentadas por los Estados Partes a la Organización se transmitirán por conducto de sus autoridades nacionales al Director General. UN " ]٢ -٤ يتم إرسال جميع الطلبات واﻹخطارات المقدمة من الدول اﻷطراف إلى المنظمة إلى المدير العام عن طريق سلطاتها الوطنية.
    48. El PRESIDENTE dice que en el futuro todas las solicitudes deberán tramitarse según los nuevos criterios. OTROS ASUNTOS UN ٤٨ - الرئيس: قال إنه سيتم تناول جميع الطلبات المقدمة في المستقبل في اطار المعايير الجديدة.
    todas las solicitudes de asistencia electoral se enviarán ahora al Sr. Goulding. UN وينبغي اﻵن توجيه جميع الطلبات للحصول على مساعدة انتخابية إلى السيد غولدنغ.
    Además, es preciso que se proceda del mismo modo respecto de todas las solicitudes, de otro modo se crearía un precedente de aplicación de un enfoque discriminatorio y selectivo. UN ويجب أن تعامل جميع الطلبات معاملة واحدة، وإلا نشأت سابقة لنهج تمييزي وانتقائي.
    En todas las solicitudes a los proveedores se deben prever 30 días para la respuesta, con un mínimo de 14 días para la respuesta por facsímile. UN يجب أن تسمح جميع الطلبات المقدمة إلى البائعين ﺑ ٣٠ يوما للرد، مع حد أدنى ١٤ يوما للرد بواسطة الفاكس.
    En todas las solicitudes a los proveedores se deben prever 30 días para la respuesta, con un mínimo de 14 días para la respuesta por facsímile. UN تسمح جميع الطلبات المقدمة إلى البائعين ﺑ ٣٠ يوما للرد، مع حد أدنى مدته ١٤ يوما للرد بواسطة الفاكس.
    Se han computadorizado todas las solicitudes recibidas del interior del Territorio, de los campamentos de refugiados y de Mauritania. UN وتمت حوسبة جميع الطلبات الواردة من داخل اﻹقليم ومن مخيمات اللاجئين ومن موريتانيا.
    Con arreglo al subprograma se analizarán todas las solicitudes procedentes del terreno a fin de verificar la necesidad de adquirir suministros y equipos médicos. UN ويتحقق البرنامج الفرعي من مدى لزوم جميع الطلبات الواردة من الميدان لشراء لوازم طبية ومعدات طبية.
    En efecto, la Comisión tiene la obligación de tramitar todas las solicitudes restantes sobre esa base y no cabe duda de que se propone hacerlo. UN واللجنة مطالبة، بالفعل، بمعالجة جميع الطلبات الباقية على هذا اﻷساس، وهو ما تعتزم القيام به فعلا.
    No se ha respondido a todas las solicitudes. UN ولم تسفر جميع الطلبات عن تلقي ردود عليها.
    Con arreglo al subprograma se analizarán todas las solicitudes procedentes del terreno a fin de verificar la necesidad de adquirir suministros y equipos médicos. UN ويتحقق البرنامج الفرعي من مدى لزوم جميع الطلبات الواردة من الميدان لشراء لوازم طبية ومعدات طبية.
    todas las solicitudes de la primera etapa se han presentado al Comité del Consejo de Seguridad y ha sido aprobadas por éste. UN وقد قدمت جميع الطلبات الخاصة بالمرحلة اﻷولى إلى لجنة مجلس اﻷمن وتمت الموافقة عليها.
    A la vista de lo que antecede la Secretaría prepararía un estudio global teniendo en cuenta todas las peticiones contenidas en las resoluciones citadas. UN وبالنظر إلى ما سبق، ستعد اﻷمانة العامة تقريرا شاملا يأخذ في الاعتبار جميع الطلبات الواردة في القرارات المشار اليها.
    Si bien se necesitan más recursos financieros para atender todas las peticiones apremiantes de asistencia para la remoción de minas, estas contribuciones permitirán que las Naciones Unidas inicien y apoyen las operaciones de remoción de minas de manera más oportuna y eficaz. UN وفي حين أنه يلزم قدر أكبر من التمويل لتلبية جميع الطلبات الملحة للمساعدة في إزالة اﻷلغام، فإن من شأن هذه المساهمات أن تمكن اﻷمم المتحدة من بدء ودعم عمليات إزالة اﻷلغام في أنسب وقت وبطريقة فعالة.
    Las Comisiones han continuado con la práctica de examinar todos los pedidos de informes. UN واصلت اللجان اتباع ممارسة استعراض جميع الطلبات من أجل الحصول على تقارير.
    En ese contexto, la Comisión finalizaría el examen de todas las presentaciones para 2035; ii) si la Comisión estuviera en condiciones de ampliar los períodos de sesiones sería posible reducir el plazo necesario para finalizar el examen de las presentaciones. UN وطبقا لهذا المعدل، تتمكن اللجنة من البت في جميع الطلبات بحلول عام 2035؛ ' 2` في حال تمكنت اللجنة من عقد دورات أطول، يتقلص الوقت اللازم للبت في الطلبات.
    En consecuencia, habida cuenta del déficit registrado en los recursos disponibles, el Fondo no puede atender todas las demandas de los países en que se ejecutan programas. UN ولهذا، ليس في استطاعة الصندوق، بسبب نقص الموارد المتاحة، تلبية جميع الطلبات المقدمة من البلدان المشمولة بالبرامج.
    todas las candidaturas que se envíen a la Secretaría antes del vencimiento del nuevo plazo serán aceptadas. UN وأضاف أن جميع الطلبات التي ستتلقاها اﻷمانة العامة قبل انقضاء الموعد الجديد ستُقبل.
    Solamente en 1991, se presentaron en Alemania 256.000 solicitudes, que representaban el 47% del total de las solicitudes presentadas en Europa. UN وفي عام ١٩٩١ فقط، قدم في ألمانيا ٠٠٠ ٢٥٦ طلب، وهو ما يمثل ٤٧ في المائة من جميع الطلبات المودعة في أوروبا.
    Por ejemplo, tal vez resulte difícil determinar si las asociaciones de carácter religioso pueden tener derecho a pasar por alto las solicitudes de empleo de creyentes de otra filiación o si están obligadas a considerar a todos los solicitantes, independientemente de su religión. UN فمثلاً، قد يكون من الصعب تحديد ما إذا كان يُسمح للرابطات الدينية أن ترفض طلبات الحصول على عمل يقدمها مؤمنون ينتمون لطائفة دينية مختلفة أو ما إذا كانت ملزمة بالنظر في جميع الطلبات بغض النظر عن الانتماء الديني لمقدميها.
    Sin embargo, no han tenido éxito alguno sus peticiones presentadas posteriormente a las autoridades competentes ni tampoco una petición presentada a la Administración de la Vivienda de Pilsen para negociar la devolución de sus bienes. UN بيد أن جميع الطلبات التي قدمتها بعد ذلك إلى السلطات المختصة وإلى إدارة المساكن في بلسن لاسترداد ممتلكاتها قد باءت بالفشل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد