| Incluso cuando sabes que están completamente equivocados, todavía no puedes parar de pensar sobre ellos. | Open Subtitles | حتي عندما تعرف أنهم ليسوا لك علي الإطلاق لا تستطيع ألا تفكر فيهم |
| 50 marcos con desayuno, Incluso cuando me atraso en el alquiler. | Open Subtitles | 50مارك مع الإفطار حتي عندما أكون متأخرة في الإيجار |
| Incluso cuando hace calor aquí, hace frío. | Open Subtitles | حتي عندما يكون الجو دافيء هنا , أشعر بالبرد |
| Pero aún cuando pueda entrar en ti, siendo un espíritu, no lo haré. | Open Subtitles | $ لكن حتي عندما استطيع دخولك: $ بعد ان اصبح روح. |
| - Lauren, eso no fue bueno. - ¿Aun cuando mi voz aumenta? | Open Subtitles | لورين , كان ذلك لطيفاً حتي عندما يرتفع صوتي ؟ |
| Incluso cuando intentaba enfadarme contigo, veía algo más. | Open Subtitles | حتي عندما أحاول أن أقسو معك لا أكف عن احساسي ذلك |
| - ¿Incluso cuando me mientes? - Nunca te he mentido. | Open Subtitles | حتي عندما تقولي لي اشياء ليست حقيقية لم اكذب عليك ابداً |
| Oh, te ves bien Incluso cuando estás doblando la ropa. | Open Subtitles | أوه ، أنتِ تبدو جيده حتي عندما تقومي بطي الملابس |
| Sí. Incluso cuando pienso en mí mismo, me veo como una persona loca. | Open Subtitles | . أجل , حتي عندما أنظر إلي نفسي , أنا أشعر بالجنون |
| Una parte de mí sólo quería correr, pero no podía dejar a mi nueva familia, Incluso cuando descubrí que estaban manteniendo la verdad sobre nuestra madre biológica en secreto. | Open Subtitles | جزء مني كان يريد ان يهرب لكني لم استطع مغادرة عائلتي الجديده حتي عندما اكتشفت انهم يخفون حقيقة |
| Incluso cuando se pone difícil. Especialmente cuando se pone difícil. | Open Subtitles | حتي عندما تصعب الأمور خصوصاً عندما تصعب الأمور |
| ¿Sí? Incluso cuando está equivocada, no tengo razón. | Open Subtitles | إذاً حتي عندما تكون مخطئة لا يتثني لي أن أكون محق |
| Incluso cuando las cosas se ven más sombrías, los héroes encuentran una manera. | Open Subtitles | حتي عندما تصبح الامور اكثر بؤسا الابطال يجدون طريقا |
| Zonas peatonales, tasas de congestión, límites de emisión como los que tienen en las ciudades de California. Las ciudades pueden hacer muchísimo, Incluso cuando las tercas y opacas naciones se niegan a actuar. | TED | مناطق مشاة و رسوم ازدحام حدود الانبعاث في المدن مثل التي في مدن كاليفورنيا هناك العديد و العديد من المدن حتي عندما ترفض دول منظمة اوبك العندية ان تتحرك |
| Incluso cuando vosotros no lo oís. | Open Subtitles | طوال الوقت حتي عندما لا تسمعونه انتم |
| Incluso cuando escuche que Hee-chul estaba viendo a su compañera de clase, no pude decir nada, sabiendo que no podía competir. | Open Subtitles | حتي عندما سمعت أن (هيي-تشول) يري زميلته لم أستطع قول أي شئ لأنني أعلم أنه لا يمكنني المنافسة |
| Estuve aquí contigo Incluso cuando se marchó a América. | Open Subtitles | لقد كنت هنا معك حتي عندما ذهب لامريكا |
| Mamá no volverá a enfurecerse aún cuando hagas algo mal. | Open Subtitles | والدتك لن تفقد اعصابها مره اخري حتي عندما تفعل اشياء خطاء |
| Nunca dejé de amarte aún cuando escogiste a mi mejor amigo por encima de mi. | Open Subtitles | انا لم اتوقف عن حبك... ........ حتي عندما اخترتي صديقي بدلا مني... |
| Aun cuando creció, tuvo un Coeficiente Intelectual de un niño. | Open Subtitles | حتي عندما كبر . قاموا بإختباره إختبار ذهني |
| Aun cuando me llaman loca o psicótica, | Open Subtitles | حتي عندما يطلقون الناس علي مجنونة او مريضة نفسية |