Se ha producido una disminución importante del personal desplegado en operaciones de mantenimiento de la paz y esa tendencia habrá de persistir probablemente. | UN | فقد طرأ هبوط كبير على عدد اﻷفراد الموزعين في عمليات حفظ السلام ومن المحتمل أن يستمر هذا الاتجاه. |
Es una de las principales enfermedades que afectan al personal de mantenimiento de la paz y una causa importante de morbilidad y mortalidad. | UN | وتعتبر الملاريا إحدى الأوبئة الرئيسية التي تهاجم أفراد قوات حفظ السلام ومن العوامل الهامة المسؤولة عن اعتلالهم ووفاتهم. |
Capacitación en materia de derechos humanos para 1.000 integrantes de los cuerpos de mantenimiento de la paz y de personal civil de las Naciones Unidas | UN | تدريب 1000 فرد من أفراد حفظ السلام ومن الموظفين المدنيين التابعين للأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان |
El Consejo también escuchó algunas exposiciones informativas efectuadas por el Departamento de Operaciones de mantenimiento de la paz y el Representante Especial del Secretario General, Heidi Tagliavini. | UN | واستمع المجلس أيضا إلى عدد من الإحاطات من إدارة عمليات حفظ السلام ومن الممثلة الخاصة للأمين العام، هايدي تاغليافيني. |
Capacitación en materia de derechos humanos para 1.000 integrantes de los cuerpos de mantenimiento de la paz y de personal civil de las Naciones Unidas | UN | تدريب 000 1 فرد من أفراد حفظ السلام ومن الموظفين المدنيين التابعين للأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان |
Nota: Datos confirmados por el Departamento de Operaciones de mantenimiento de la paz y extraídos de los informes de ejecución. | UN | ملاحظة: تم التأكد من البيانات من إدارة عمليات حفظ السلام ومن تقارير أداء البعثات. |
Es una de las principales enfermedades que afectan al personal de mantenimiento de la paz y una causa importante de morbilidad y mortalidad. | UN | وتُعتبر الملاريا أحد الأمراض الرئيسية التي تصيب أفراد قوات حفظ السلام ومن الأسباب الهامة لاعتلالهم ووفاتهم. |
Opinión favorable del Departamento de Operaciones de mantenimiento de la paz y de las misiones sobre la calidad de los servicios prestados por la Oficina de Gestión de Recursos Humanos | UN | تلقي ردود فعل إيجابية من إدارة عمليات حفظ السلام ومن البعثات بشأن نوعية الخدمات التي يقدمها مكتب إدارة الموارد البشرية |
Reacción positiva del Departamento de Operaciones de mantenimiento de la paz y de las misiones sobre los servicios prestados por la Oficina de Gestión de los Recursos Humanos | UN | إبداء آراء إيجابية من إدارة عمليات حفظ السلام ومن البعثات بشأن نوعية الخدمات التي يقدمها مكتب إدارة الموارد البشرية |
Es imprescindible reforzar las alianzas con las organizaciones regionales con capacidad para prestar apoyo a las operaciones de mantenimiento de la paz y aprovechar el potencial que ofrecen. | UN | فلا بد من تعزيز الشراكات مع المنظمات الإقليمية التي بوسعها تقديم الدعم في مجال حفظ السلام ومن الاستفادة من هذه الشراكات إلى أقصى حد. |
Es una de las principales enfermedades que afectan al personal de mantenimiento de la paz y una causa importante de morbilidad y mortalidad. | UN | وتُعتبر الملاريا أحد الأمراض الرئيسية التي تصيب أفراد قوات حفظ السلام ومن الأسباب الهامة لاعتلالهم ووفاتهم. |
Es una de las principales enfermedades que afectan al personal de mantenimiento de la paz y una causa importante de morbilidad y mortalidad. | UN | وتُعتبر الملاريا أحد الأمراض الرئيسية التي تصيب أفراد قوات حفظ السلام ومن الأسباب الهامة لاعتلالهم ووفاتهم. |
La capacitación del personal de mantenimiento de la paz es fundamental para proteger a los niños en las operaciones de mantenimiento de la paz y a los efectos de la supervisión y la presentación de informes. | UN | وتدريب قوات حفظ السلام أمر أساسي لحماية الأطفال في عمليات حفظ السلام ومن أجل الرصد والإبلاغ. |
Los comentarios sobre el grado de aplicación de las recomendaciones que se han recibido del Departamento de Operaciones de mantenimiento de la paz y de la Oficina de Planificación de Programas, Presupuesto y Contaduría General figuran resumidos debajo de cada recomendación. | UN | وترد عقب كل توصية التعليقات التي وردت من إدارة عمليات حفظ السلام ومن ذلك مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات بشأن حالة تنفيذ التوصيات. |
Los nuevos cursos estarán limitados a uno por año en Turín y otro en un país que esté dispuesto a servir de anfitrión, a fin de actualizar los conocimientos relativos a actividades de mantenimiento de la paz y ofrecer cursos de repaso. | UN | وسيخفض عدد الدورات اللاحقة ليصبح دورة سنوية واحدة في تورينو، ودورة أخرى في بلد يرغب في استضافتها، كوسيلة لاستكمال المعارف المتعلقة بأنشطة حفظ السلام ومن أجل تقديم دورات تدريبية تنشيطية. |
Opinión positiva del Departamento de Operaciones de mantenimiento de la paz y las misiones en su fase inicial sobre la calidad y oportunidad de los servicios prestados por la Oficina de Gestión de Recursos Humanos | UN | إشادة من إدارة عمليات حفظ السلام ومن البعثات في مرحلة البدء بنوعية وحسن توقيت الخدمات المقدمة من مكتب إدارة الموارد البشرية |
El Grupo toma nota con satisfacción de la incorporación de una perspectiva de género en las operaciones de mantenimiento de la paz y de la creación del cargo de asesor en cuestiones de género en el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. | UN | وقال إن المجموعة تحيط علما مع الارتياح بما تقرر من أخذ منظور المرأة في الاعتبار في عمليات حفظ السلام ومن إنشاء وظيفة مستشار شؤون المرأة في إدارة عمليات حفظ السلام. |
La Comisión observa que las funciones previstas para los puestos vacantes estaban a cargo del personal de misiones de mantenimiento de la paz y de Nueva York, que se asignaba provisionalmente adonde se necesitara. | UN | وتلاحظ اللجنة أن مهام الوظائف الشاغرة كانت تؤدى عن طريق استخدام التنسيب المؤقت للموظفين من إحدى بعثات حفظ السلام ومن نيويورك. |
Los recursos recibidos de la cuenta de apoyo para las operaciones de mantenimiento de la paz y las actividades de divulgación llevadas a cabo por la Oficina mediante visitas sobre el terreno han facilitado ese progreso. | UN | وقد ساعدت في هذا المسعى الموارد المتلقاة من حساب الدعم لعمليات حفظ السلام ومن التوعية الفعلية من جانب المكتب خلال الزيارات الميدانية. |
Es imprescindible reforzar las alianzas con las organizaciones regionales con capacidad para prestar apoyo a las operaciones de mantenimiento de la paz y aprovechar el potencial que ofrecen tales alianzas. | UN | فلا بد من تعزيز الشراكات مع المنظمات الإقليمية التي بوسعها تقديم الدعم في مجال حفظ السلام ومن الاستفادة من هذه الشراكات إلى أقصى حد. |