"حفظ السلام ومن" - Translation from Arabic to Spanish

    • de mantenimiento de la paz y
        
    Se ha producido una disminución importante del personal desplegado en operaciones de mantenimiento de la paz y esa tendencia habrá de persistir probablemente. UN فقد طرأ هبوط كبير على عدد اﻷفراد الموزعين في عمليات حفظ السلام ومن المحتمل أن يستمر هذا الاتجاه.
    Es una de las principales enfermedades que afectan al personal de mantenimiento de la paz y una causa importante de morbilidad y mortalidad. UN وتعتبر الملاريا إحدى الأوبئة الرئيسية التي تهاجم أفراد قوات حفظ السلام ومن العوامل الهامة المسؤولة عن اعتلالهم ووفاتهم.
    Capacitación en materia de derechos humanos para 1.000 integrantes de los cuerpos de mantenimiento de la paz y de personal civil de las Naciones Unidas UN تدريب 1000 فرد من أفراد حفظ السلام ومن الموظفين المدنيين التابعين للأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان
    El Consejo también escuchó algunas exposiciones informativas efectuadas por el Departamento de Operaciones de mantenimiento de la paz y el Representante Especial del Secretario General, Heidi Tagliavini. UN واستمع المجلس أيضا إلى عدد من الإحاطات من إدارة عمليات حفظ السلام ومن الممثلة الخاصة للأمين العام، هايدي تاغليافيني.
    Capacitación en materia de derechos humanos para 1.000 integrantes de los cuerpos de mantenimiento de la paz y de personal civil de las Naciones Unidas UN تدريب 000 1 فرد من أفراد حفظ السلام ومن الموظفين المدنيين التابعين للأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان
    Nota: Datos confirmados por el Departamento de Operaciones de mantenimiento de la paz y extraídos de los informes de ejecución. UN ملاحظة: تم التأكد من البيانات من إدارة عمليات حفظ السلام ومن تقارير أداء البعثات.
    Es una de las principales enfermedades que afectan al personal de mantenimiento de la paz y una causa importante de morbilidad y mortalidad. UN وتُعتبر الملاريا أحد الأمراض الرئيسية التي تصيب أفراد قوات حفظ السلام ومن الأسباب الهامة لاعتلالهم ووفاتهم.
    Opinión favorable del Departamento de Operaciones de mantenimiento de la paz y de las misiones sobre la calidad de los servicios prestados por la Oficina de Gestión de Recursos Humanos UN تلقي ردود فعل إيجابية من إدارة عمليات حفظ السلام ومن البعثات بشأن نوعية الخدمات التي يقدمها مكتب إدارة الموارد البشرية
    Reacción positiva del Departamento de Operaciones de mantenimiento de la paz y de las misiones sobre los servicios prestados por la Oficina de Gestión de los Recursos Humanos UN إبداء آراء إيجابية من إدارة عمليات حفظ السلام ومن البعثات بشأن نوعية الخدمات التي يقدمها مكتب إدارة الموارد البشرية
    Es imprescindible reforzar las alianzas con las organizaciones regionales con capacidad para prestar apoyo a las operaciones de mantenimiento de la paz y aprovechar el potencial que ofrecen. UN فلا بد من تعزيز الشراكات مع المنظمات الإقليمية التي بوسعها تقديم الدعم في مجال حفظ السلام ومن الاستفادة من هذه الشراكات إلى أقصى حد.
    Es una de las principales enfermedades que afectan al personal de mantenimiento de la paz y una causa importante de morbilidad y mortalidad. UN وتُعتبر الملاريا أحد الأمراض الرئيسية التي تصيب أفراد قوات حفظ السلام ومن الأسباب الهامة لاعتلالهم ووفاتهم.
    Es una de las principales enfermedades que afectan al personal de mantenimiento de la paz y una causa importante de morbilidad y mortalidad. UN وتُعتبر الملاريا أحد الأمراض الرئيسية التي تصيب أفراد قوات حفظ السلام ومن الأسباب الهامة لاعتلالهم ووفاتهم.
    La capacitación del personal de mantenimiento de la paz es fundamental para proteger a los niños en las operaciones de mantenimiento de la paz y a los efectos de la supervisión y la presentación de informes. UN وتدريب قوات حفظ السلام أمر أساسي لحماية الأطفال في عمليات حفظ السلام ومن أجل الرصد والإبلاغ.
    Los comentarios sobre el grado de aplicación de las recomendaciones que se han recibido del Departamento de Operaciones de mantenimiento de la paz y de la Oficina de Planificación de Programas, Presupuesto y Contaduría General figuran resumidos debajo de cada recomendación. UN وترد عقب كل توصية التعليقات التي وردت من إدارة عمليات حفظ السلام ومن ذلك مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات بشأن حالة تنفيذ التوصيات.
    Los nuevos cursos estarán limitados a uno por año en Turín y otro en un país que esté dispuesto a servir de anfitrión, a fin de actualizar los conocimientos relativos a actividades de mantenimiento de la paz y ofrecer cursos de repaso. UN وسيخفض عدد الدورات اللاحقة ليصبح دورة سنوية واحدة في تورينو، ودورة أخرى في بلد يرغب في استضافتها، كوسيلة لاستكمال المعارف المتعلقة بأنشطة حفظ السلام ومن أجل تقديم دورات تدريبية تنشيطية.
    Opinión positiva del Departamento de Operaciones de mantenimiento de la paz y las misiones en su fase inicial sobre la calidad y oportunidad de los servicios prestados por la Oficina de Gestión de Recursos Humanos UN إشادة من إدارة عمليات حفظ السلام ومن البعثات في مرحلة البدء بنوعية وحسن توقيت الخدمات المقدمة من مكتب إدارة الموارد البشرية
    El Grupo toma nota con satisfacción de la incorporación de una perspectiva de género en las operaciones de mantenimiento de la paz y de la creación del cargo de asesor en cuestiones de género en el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN وقال إن المجموعة تحيط علما مع الارتياح بما تقرر من أخذ منظور المرأة في الاعتبار في عمليات حفظ السلام ومن إنشاء وظيفة مستشار شؤون المرأة في إدارة عمليات حفظ السلام.
    La Comisión observa que las funciones previstas para los puestos vacantes estaban a cargo del personal de misiones de mantenimiento de la paz y de Nueva York, que se asignaba provisionalmente adonde se necesitara. UN وتلاحظ اللجنة أن مهام الوظائف الشاغرة كانت تؤدى عن طريق استخدام التنسيب المؤقت للموظفين من إحدى بعثات حفظ السلام ومن نيويورك.
    Los recursos recibidos de la cuenta de apoyo para las operaciones de mantenimiento de la paz y las actividades de divulgación llevadas a cabo por la Oficina mediante visitas sobre el terreno han facilitado ese progreso. UN وقد ساعدت في هذا المسعى الموارد المتلقاة من حساب الدعم لعمليات حفظ السلام ومن التوعية الفعلية من جانب المكتب خلال الزيارات الميدانية.
    Es imprescindible reforzar las alianzas con las organizaciones regionales con capacidad para prestar apoyo a las operaciones de mantenimiento de la paz y aprovechar el potencial que ofrecen tales alianzas. UN فلا بد من تعزيز الشراكات مع المنظمات الإقليمية التي بوسعها تقديم الدعم في مجال حفظ السلام ومن الاستفادة من هذه الشراكات إلى أقصى حد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more