| Confío en que su sabiduría y experiencia llevarán al éxito la labor de la Asamblea. | UN | ونحن على يقين من أن حكمتكم وحنكتكم ستقودان أعمال هذه الجمعية إلى النجاح. |
| Estoy convencido de que, gracias a su sabiduría y a sus cualidades de diplomático experimentado y competente, nuestros trabajos se verán coronados por el éxito. | UN | وأنا مقتنع بأن حكمتكم وخصالكم بصفتكم دبلوماسيا محنكا وقديرا ستضمن النجاح لعملنا. |
| Tenemos una gran fe en su sabiduría y su capacidad para conducir con éxito la labor de este histórico período de sesiones de la Asamblea General. | UN | وإني لواثق من حكمتكم وحسن إدارتكم لهذه الدورة التاريخية للجمعية العامة لﻷمم المتحدة في الذكرى الخمسين ﻹنشائها. |
| Señor Presidente, esperamos que siga celebrando consultas con todas las delegaciones interesadas y confiamos en su buen juicio y comprensión. | UN | سيدي الرئيس، إننا نأمل في أن تواصلوا مشاوراتكم مع جميع الوفود المعنية، ونثق في حكمتكم وحسن تقديركم. |
| Estoy convencido de que, con sus conocimientos y experiencia política y diplomática, nos guiarán hacia los resultados deseados. | UN | وإني لعلى ثقة تامة بأن حكمتكم وخبراتكم السياسية والدبلوماسية المشهودة ستقودنا إلى تحقيق النتائج المنشودة. |
| Su tarea, sin lugar a dudas, no será fácil, pero confiamos en que su sagacidad y su amplia experiencia le ayudarán a guiar a nuestra Organización en el desempeño de la función de liderazgo que le cabe en los asuntos mundiales. | UN | ولن تكون مهمتكم بالقطع يسيرة، ولكننا على ثقة من أن حكمتكم وخبرتكم الواسعة ستكونان نبراسا لمنظمتنا لممارسة دورها القيادي في الشؤون العالمية. |
| Siempre me cuidaste y me brindaste tu sabiduría. | Open Subtitles | كنت قد دائما، كما تعلمون، نظرت من بالنسبة لي وتقاسم حكمتكم. |
| Estoy convencido de que su sabiduría, al igual que su experiencia y competencia de larga data, le permitirá presidir este período de sesiones con gran éxito. | UN | وإني لواثق أن حكمتكم وخبرتكم الطويلة ستمكنانكم من إدارة هذه الدورة بكفاءة عالية. |
| Señor Presidente: Teniendo en cuenta su sabiduría y experiencia, creemos que usted seguirá guiando a la Asamblea General hacia el éxito. | UN | ونحن نعتقد أنكم، يا سيدي، بفضل حكمتكم وخبرتكم، سوف تستمرون في إرشاد الجمعية العامة نحو النجاح. |
| Confiamos en que su sabiduría y su experiencia le permitirán cumplir esa elevada tarea con distinción. | UN | وأعتقد أن حكمتكم وخبرتكم ستمكنانكم من أداء مهمتكم السامية بامتياز. |
| En las últimas semanas ha hecho usted una aportación de valor incalculable al trabajo de la Conferencia de Desarme, haciendo uso de su entendimiento, su sabiduría y habilidad, así como de la paciencia. | UN | ففي اﻷسابيع الماضية قدمتم مساهمة لا تقدّر إلى أعمال هذا المؤتمر بفضل حكمتكم ومهاراتكم المتميزة فضلاً عن سعة صدركم. |
| Confío en que su sabiduría y dinámico liderazgo orientarán la labor de la Comisión y la llevarán a buen término. | UN | ونحن على ثقة بأن حكمتكم ورئاستكم الدينامية ستحققان نتائج مثمرة في عمل اللجنة. |
| Estamos seguros de que, gracias a su sabiduría y dotes de mando, nuestra labor llegará a buen puerto y estamos dispuestos a cooperar plenamente con usted para lograr resultados concretos. | UN | وإننا لعلى ثقة بأن حكمتكم وحسن إدارتكم لأعمال هذه اللجنة سيفضيان بها إلى الخروج بنتائج ملموسة. |
| Tengo plena confianza en que su sabiduría y dotes de liderazgo guiarán nuestras deliberaciones para iniciar eficazmente la labor de este año. | UN | وإنني واثق من أن حكمتكم وقيادتكم ستكتبان النجاح لمداولاتنا في مستهل أعمال هذا العام. |
| Estamos seguros de que su sabiduría, su capacidad y su amplia experiencia en la celebración de negociaciones contribuirán a alcanzar los objetivos anhelados. | UN | وأعتقد يقينا أن حكمتكم وحنكتكم وخبراتكم المتراكمة في إدارة فن التفاوض سوف تفضي إلى النتائج والغايات المرجوة. |
| Estamos seguros de que su sabiduría y vasta experiencia facilitarán el resultado exitoso del período de sesiones. | UN | ونحن واثقون بأن حكمتكم وخبرتكم الواسعة ستيسران خروج الدورة بنتائج ناجحة. |
| Me gustaría pedirles también que, si tienen la posibilidad de obsequiarnos con su sabiduría en la próxima sesión de la Conferencia de Desarme, tengan la amabilidad de avisarnos con antelación. | UN | وأقترح أيضاً أن تخبرونا مقدماً لو أمكنكم إفادتنا من حكمتكم في الجلسة القادمة لمؤتمر نزع السلاح. |
| Nos complace verlo en la Presidencia como representante de un país amigo como Italia y nos dejaremos guiar por su buen juicio. | UN | ويسعدنا أن نراكم في الرئاسة باعتباركم ممثل الدولة الصديقة ايطاليا. وسوف نعتمد على حكمتكم. |
| Reconocemos y sabemos que la Conferencia se beneficiará grandemente en este momento de su buen juicio y experiencia y su conocido talento diplomático. | UN | ونحن نسلم بأن المؤتمر سوف يستفيد فائدة عظيمة حالياً من حكمتكم وخبرتكم ومهاراتكم الدبلوماسية المعروفة جيداً وندرك ذلك. |
| Estoy convencido de que con sus conocimientos y su hábil dirección lograremos los resultados deseados en nuestros trabajos en la Conferencia. | UN | وإني مقتنع بأنكم ستحققون النتائج المنشودة من عملنا في المؤتمر بفضل حكمتكم وقيادتكم القديرة. |