ويكيبيديا

    "حيز التشغيل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en funcionamiento
        
    • funcionar
        
    • en marcha
        
    • operativo
        
    • funcionando
        
    En julio de 1966 entró en funcionamiento en el Japón la primera central nucleoeléctrica. UN وفي تموز/يوليه ١٩٦٦، دخلت حيز التشغيل أول محطة للطاقة النووية في اليابان.
    Se prevé que el Sistema, actualmente en la etapa experimental, esté en funcionamiento a fines de 1994. UN ونظام اﻹنذار المبكر هو اﻵن في مرحلته التجريبية ومن المتوقع أن يدخل حيز التشغيل بحلول نهاية عام ١٩٩٤.
    Esta medida constituiría una aplicación práctica del Sistema Integrado de Información de Gestión (IMIS), cuyo segundo módulo entrará en funcionamiento a finales de 1995. UN وسيكون هذا أحد التطبيقات العملية لنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل الذي سيدخل اﻹصدار الثاني منه حيز التشغيل بحلول نهاية عام ١٩٩٥.
    El módulo de adquisiciones ya está funcionando y se ha previsto que los demás módulos empiecen a funcionar en los próximos meses. UN ويلاحظ اﻷمين العام أيضا أن نموذج المقتنيات قد دخل حيز التشغيل وأن تشغيل النماذج اﻷخرى سيجري خلال الشهور المقبلة.
    Estos órganos empezarían a funcionar en la etapa de concepción de cada operación. UN وتدخل هذه الأجهزة حيز التشغيل مع بدء مرحلة وضع المفاهيم لكل عملية.
    Otros organismos, incluido el UNICEF y la Organización Mundial de la Salud (OMS), están trabajando para poner en marcha las instalaciones. UN وتقوم وكالات أخرى، من بينها اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية، بجعل هذا المرفق يدخل حيز التشغيل التام.
    El objetivo será poner en funcionamiento el nuevo sistema para fines del bienio en curso. UN والمستهدف أن يكون النظام الجديد قد دخل حيز التشغيل بحلول نهاية فترة السنتين الحالية.
    La Caja de Pensiones calcula que el nuevo sistema podría estar en funcionamiento, como muy pronto, para 2004. UN ويتوقع الصندوق أن يكون عام 2004 هو أقرب وقت يمكن فيه دخول النظام الجديد حيز التشغيل.
    Se puso en funcionamiento un centro provisional de tecnología de la información y las comunicaciones, que está operativo UN صدر تكليف كامل لمرفق تشغيلي مؤقت لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات وهو الآن في حيز التشغيل
    El sistema entrará en funcionamiento una vez que se aplique el plan nacional de gestión de riesgos de desastres. UN وسوف يدخل نظام المعلومات حيز التشغيل لدى تنفيذ الخطة الوطنية لإدارة الكوارث والمخاطر.
    La AMISOM estuvo en funcionamiento. UN دخلت بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال حيز التشغيل.
    Para que la AFISMA pueda entrar en funcionamiento y ejecutar las tareas de su mandato, la fuerza necesita un importante apoyo logístico. UN وحتى يتسنى للبعثة دخول حيز التشغيل وتنفيذ المهام المكلفة بها، تحتاج القوة إلى دعم لوجستي حاسم.
    Se ha encargado la construcción de dos centros de gestión de desechos, que incluyen instalaciones de separación, trituración, incineración y vertido de cenizas, los cuales ya se encuentran en funcionamiento. UN وتم تجهيز منشأتين لتصريف النفايات، بما في ذلك مرافق الفرز والتفتيت والحرق ومدافن الرماد، ودخلتا حيز التشغيل.
    Los servicios terrestres y de emergencia están funcionando, mientras que los servicios marinos y atmosféricos entrarán en funcionamiento en 2015. UN فخدمات الطوارئ والأراضي تعمل تماماً في حين أن الخدمات البحرية والخاصة بالغلاف الجوي فستدخل حيز التشغيل الكامل عام 2015.
    3) Elaboración de políticas y estudios de viabilidad en preparación para la pronta entrada en funcionamiento efectivo de la Empresa: UN ٣ - وضع السياسات ودراسات الجدوى تحضيرا لدخول المؤسسة السريع حيز التشغيل الفعال:
    Además, si bien el sistema se encuentra actualmente en funcionamiento, es preciso mejorar algunos aspectos como la capacidad de información y los vínculos con otros sistemas. UN وعلاوة على ذلك، فإنه على الرغم من أن النظام قد دخل حيز التشغيل هناك حاجة إلى تطوير بعض السمات، مثل تعزيز قدرات اﻹبلاغ وتوثيق الصلات مع النظم اﻷخرى.
    El sistema comenzó a funcionar a plena capacidad en octubre de 2009. UN وقد دخل النظام حيز التشغيل الكامل في تشرين الأول/أكتوبر 2009.
    Se prevé que ambos institutos comiencen a funcionar en 2012. UN ومن المتوقع أن يدخل كلا المعهدين حيز التشغيل في عام 2012.
    Estas estructuras, que empezarán a funcionar una vez que se aprueben en el proceso de negociación multipartidista y después de sancionadas la constitución provisional y la ley electoral, componen un conjunto de acuerdos para la transición. UN وستدخل هذه الهيكليات حيز التشغيل على إثر الموافقة عليها في إطار عملية التفاوض المتعددة اﻷحزاب، وإقرار دستور مؤقت وقانون انتخابي، تشكل معا مجموعة اتفاقات لمرحلة الانتقــال.
    Inspira se puso en marcha en abril de 2010, fecha en que entró también en funcionamiento el módulo de dotación de personal, que se aplicará gradualmente sobre el terreno a principios de 2011. UN 136 - وقد بدأ استخدام نظام إنسبيرا في نيسان/أبريل 2010. ودخلت وحدة التوظيف فيه حيز التشغيل في ذلك الوقت وسيوسع نطاق تطبيقها ليشمل الميدان في أوائل عام 2011.
    Se insta a todos los países a que apliquen el SMA lo antes posible, con objeto de que el sistema sea plenamente operativo para 2008. UN جميع البلدان مدعوة لتنفيذ النظام الموحد عالمياً في أسرع وقت ممكن، بغرض دخول النظام حيز التشغيل الكامل في موعد غايته 2008.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد